新楊柳四首

香階草,香階草,蕙葉蘭花綠閨好。 怪爾春風作豔陽,吹噓不管人枯稿。 昔年陳草今復青,昔年佳人歸杳冥。 獨憐留取羅裾色,暗結愁思亂廣庭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 香階草:指生長在臺階旁的香草。
  • 蕙葉蘭花:蕙和蘭都是香草名,這裏用來形容草的香氣。
  • 綠閨:指女子的閨房,這裏形容草色青翠。
  • 怪爾:責怪你。
  • 豔陽:明媚的陽光。
  • 吹噓:吹拂。
  • 枯稿:枯萎。
  • 陳草:舊草。
  • 杳冥:深遠難見的樣子,這裏指人已逝去。
  • 羅裾:女子的衣裾。
  • 愁思:憂愁的思緒。
  • 廣庭:寬闊的庭院。

翻譯

香階草啊香階草,你的蕙葉蘭花般的綠意,在女子的閨房中顯得多麼美好。 我責怪你,春風啊,你在這豔陽天裏肆意吹拂,不顧人們的枯萎憔悴。 昔日的舊草如今又復青翠,而昔日的佳人卻已歸於深遠的虛無。 只可憐那留下來的羅裾顏色,暗暗結成了愁思,在寬闊的庭院中亂舞。

賞析

這首作品通過對香階草的描繪,抒發了對逝去美好時光和人物的懷念與哀愁。詩中,「香階草」與「蕙葉蘭花」相映成趣,展現了春天的生機與美好,而「怪爾春風」則透露出對無情時光的無奈與責怪。後兩句通過對「陳草」與「佳人」的對比,表達了時光易逝、美好不再的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對美好事物的珍視和對逝去時光的無限懷念。

黃省曾

明蘇州府吳縣人,字勉之,號五嶽。黃魯曾弟。通《爾雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁鄉榜,而會試累不第。從王守仁、湛若水遊,又學詩於李夢陽,以任達跅弛終其身。有《西洋朝貢典錄》、《擬詩外傳》、《客問》、《騷苑》、《五嶽山人集》等。 ► 960篇诗文