送閩中謝僉憲庭桂赴湖廣一首
西北生浮雲,爾臥三山陽。
捧檄鎮雄藩,雲卷蒼天張。
綵鷁浮新河,蘇臺玩蓮芳。
黃生江海士,斐然孔門狂。
高車一以過,白衣忽相忘。
揮手自茲去,錦袍耀三湘。
持衡平江夏,皞然黎元康。
蒼梧見鴻沒,黃陵聽歌傷。
金鋮秀竹月,赤壁松蘿霜。
安陸九井深,衡山五峯長。
夙昔慕此地,何時理行裝。
來尋桃花嵓,醉倚桃花傍。
幽索鳳眼繡,笑持虎盤囊。
倘遇鶴上人,玉臺以徜徉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 僉憲:古代官名,指監察御史。
- 三山:指福州,因其城內有烏山、于山、屏山三山而得名。
- 捧檄:古代官吏赴任時所持的文書。
- 雄藩:強大的藩鎮,指地方上的重要行政區域。
- 綵鷁:彩色的船。
- 蘇臺:指蘇州,古稱姑蘇。
- 蓮芳:蓮花的美稱。
- 江海士:指遊歷江海的人,多指隱士或遊俠。
- 斐然:形容文采華麗。
- 孔門狂:指孔子的弟子中那些性格豪放不羈的人。
- 高車:高大的車,指顯貴者的車。
- 白衣:古代平民的服裝,代指平民。
- 錦袍:華麗的袍子,代指顯貴的身份。
- 三湘:指湖南,因其境內有湘江、資江、沅江三江而得名。
- 持衡:保持平衡,這裏指公正無私地處理事務。
- 江夏:古代地名,今湖北省武漢市江夏區。
- 皞然:明亮的樣子。
- 黎元:百姓。
- 蒼梧:古代地名,今廣西壯族自治區梧州市。
- 黃陵:古代地名,今湖南省岳陽市。
- 金鋮:金色的斧頭,這裏指武將的兵器。
- 赤壁:古代地名,今湖北省赤壁市。
- 松蘿:一種植物,常綠藤本。
- 安陸:古代地名,今湖北省安陸市。
- 九井:指安陸的九口井。
- 衡山:山名,位於湖南省。
- 五峯:指衡山的五個主峯。
- 桃花嵓:桃花盛開的地方。
- 鳳眼繡:一種繡有鳳眼的繡品。
- 虎盤囊:虎皮製成的囊。
- 鶴上人:指仙人。
- 玉臺:神仙居住的地方。
- 徜徉:自由自在地行走。
翻譯
西北的天空飄着浮雲,你在三山的南面安睡。 手持文書鎮守着強大的藩鎮,雲彩在蒼天中展開。 彩色的船在新河上漂浮,你在蘇州欣賞蓮花的芬芳。 我,一個遊歷江海的士人,文采斐然,性格豪放。 當你的高車經過,我這個平民突然被遺忘。 從此揮手告別,你身着錦袍,在三湘之地閃耀。 你公正無私地處理江夏的事務,百姓生活明亮安康。 在蒼梧看到大雁飛過,黃陵聽歌感到悲傷。 金色的斧頭在月光下閃耀,赤壁的松蘿上覆蓋着霜。 安陸的九口井深邃,衡山的五座主峯高聳。 我一直以來都向往這些地方,不知何時能整理行裝。 來尋找桃花盛開的地方,醉倒在桃花旁。 尋找鳳眼繡,笑着拿着虎皮囊。 如果遇到仙人,就在玉臺上自由行走。
賞析
這首詩是明代黃省曾送別謝庭桂赴湖廣的作品,通過描繪西北的浮雲、三山的陽面、綵船、蓮花等自然景象,以及對謝庭桂的讚美和對未來的憧憬,表達了詩人對友人的深厚情誼和對未來美好生活的嚮往。詩中運用了豐富的地理和自然意象,如「三山」、「蘇臺」、「三湘」等,展現了詩人廣闊的視野和深厚的文化底蘊。同時,通過對「錦袍」、「金鋮」等象徵性物品的描寫,強化了謝庭桂的尊貴身份和詩人對其的敬仰。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術造詣和深邃的思想情感。