(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 投荒:(tóu huāng)被流放到荒遠的地方。
- 閒情:(xián qíng)閒散的心情。
- 加飧:(jiā sūn)意爲多吃些飯食。
翻譯
我被流放到這荒遠之地已經三十八年了,如今又過了八年。隨着年歲增長,我覺得自己的罪過也越來越多,而近來閒散的心情倒是不少。思念他人時,夢中會增添些雪花的景象;得到好的詩句,就到山上去歌唱。還是自己多吃些飯好啊,憂愁的面容又能怎樣呢?
賞析
這首詩是作者在流放生活中對自己心境的一種表達。詩中開頭兩句「投荒三十八,又已八年過」,道出了作者長期處於流放之地的艱難處境,時間的漫長更凸顯了其內心的滄桑。「罪過隨年長,閒情近日多」則表現出作者對自己的一種反思,同時也透露出在困境中尋求內心寧靜的渴望。「懷人添雪夢,得句上山歌」,描繪了作者在思念他人時的夢幻情景以及得到好詩句時的喜悅,體現了他在艱苦環境中仍能保持一定的情感寄託和創作熱情。最後兩句「且自加飧好,愁顏意柰何」,則有一種自我寬慰的意味,儘管憂愁無法消除,但還是要照顧好自己,這種無奈中的堅強令人感慨。整首詩語言樸實,情感真摯,深刻地反映了作者在困境中的複雜心情。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文