(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 重和:詩題中的詞,含義不太明確,可能是一個特定的時間、情境或主題。
- 衲(nà):僧衣,代指僧人。
翻譯
自然是客人來得少,並非是此地偏僻。殘棋丟棄在屋角,飢餓的狗臥在爐邊。水果依靠鄰居家孩子送來,詩作依靠野僧傳遞。心裏清楚沒有什麼喜事,卻聽到喜鵲在矮屋檐前鳴叫。
賞析
這首詩描繪了一個寧靜而略顯寂寥的場景。詩中通過「客來少」「地獨偏」「殘棋」「飢犬」等細節,烘托出一種冷清的氛圍。然而,鄰居孩子送水果和野僧傳詩的描寫,又爲這種冷清增添了一些溫暖和交流。最後,喜鵲的叫聲雖然不一定代表真的有喜事,但也給詩中的情境帶來了一絲變化和期待。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對生活的一種獨特感受。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文