(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 乞食:討飯,指貧僧化緣以求食。(“乞”,qǐ)
- 固:本來。
- 予分:我的本分。
- 頻過:頻繁地前往(鄰家)。
- 自憎:自己感到厭煩。
- 飯粳(jīng):米飯。(“粳”,注音:jīng)
- 銅匙:銅制的勺子。
- 蓡泉:這裡指用泉水泡茶。
- 碧盞:綠色的盃子,這裡指茶盃。
- 澄:清澈。
繙譯
討飯本來就是我的本分,頻繁地前往(您家)連我自己都覺得討厭。爲何您父子二人,偏偏想要讓我這個孤僧飽腹呢?米飯用銅匙舀起來很順滑,用泉水泡的茶在綠色的茶盃中顯得很清澈。衹有這裡能讓我安度晚年,何況您家還常有貴客臨門。
賞析
這首詩是詩人贈給鄰翁的作品,表達了詩人對鄰翁父子的感激之情。詩的首聯寫出了詩人作爲僧人化緣的平常心態,同時也透露出一種自嘲和無奈。頷聯則強調了鄰翁父子的善良和慷慨,他們願意招待這位“孤僧”,讓詩人感受到了溫煖。頸聯通過對食物和茶水的描寫,進一步展現了鄰翁家的款待。尾聯表達了詩人對鄰翁家的喜愛,認爲這裡是他可以安度晚年的地方,同時也暗示了鄰翁家的好客和有一定的社會地位。整首詩語言簡潔,意境清幽,情感真摯,表現了詩人對鄰翁父子的贊美和對這種情誼的珍眡。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文