(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乙酉:干支紀年法,農曆乙酉年。
- 釋函可:明代僧人。
- 窮年:整年,終年。
- 於役:行役,出差。
- 狂夫:古代婦人自稱其夫的謙詞,此處作者用以自嘲。
- 閒窗:安靜的窗戶。「閒」同「閒」。
- 殊:不同。
- 棲影鴿:棲息的鴿子,比喻尋求安息的人。
- 懷人:思念遠方的人。
- 折渡江蘆:表示想要傳遞思念之情,就像折斷蘆葦作爲渡江的工具。
- 浮山:山名,這裏可能是借指某個地方。
- 梅難寄:難以寄梅花來表達情感,象徵思念之情難以傳達。
- 鼙鼓(pí gǔ):古代軍隊中用的小鼓,這裏指戰爭的聲音。
- 徂(cú):過去,消逝。
翻譯
整年奔波服役,我這個癡狂之人只能自嘲,關上安靜的窗戶,什麼事也沒有。對着佛像,我就像尋求安息的棲息之鴿,心中思念着遠方的人,恨不得折斷蘆葦當作渡江的工具去見他們。在浮山的夢境裏,梅花難以寄去,戰爭的鼓聲響着,日子一天天輕易地流逝。今晚特別憐惜這冷冷的燈火,深夜裏,它空照着幾個孤獨的僧人。
賞析
這首詩表達了作者在除夕夜的複雜情感。詩的開頭,作者自嘲自己整年奔波服役的狀態,表現出一種無奈和疲憊。接着,通過對佛如棲影鴿的描寫,以及想要折渡江蘆以懷人的表達,展現了他內心的渴望和思念。浮山夢裏梅難寄,進一步強調了思念之情的難以傳達和實現。鼙鼓聲中日易徂,則反映了當時社會的動盪和不安,時間在戰爭的喧囂中匆匆流逝。最後,詩中的今夕劇憐燈火冷,夜深空照幾僧孤,營造出一種孤寂、清冷的氛圍,烘托出作者內心的孤獨和淒涼。整首詩意境深沉,情感真摯,通過對生活細節和內心感受的描繪,反映了作者在特殊時代背景下的心境。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文