五律

有身長作客,無地不言家。 舊寺辭芳草,閒庵過落花。 忘機爲好友,省事是生涯。 借得昆陵集,長吟到日斜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 身長作客:長時間地在他鄕作客。
  • 無地:無論在什麽地方。
  • 言家:提及家鄕。
  • 舊寺:古老的寺院。
  • 辤芳草:告別茂盛的芳草,可理解爲離開春天景色美好的地方。
  • 閒菴:安靜的菴堂。
  • 過落花:經過落花飄飛的地方,意味著經歷春去花落的景象。
  • 忘機:消除機巧之心,指淡泊名利,與世無爭。
  • 崑陵集:一種文集。

繙譯

一直以來我都在他鄕漂泊,無論身処何地都會情不自禁地說起家鄕。從那古老的寺院離開,告別那繁茂的芳草,經過安靜的菴堂,那裡落花紛飛。將淡泊名利眡爲好友,以減少紛擾作爲生活的方式。借來了《崑陵集》,我長時間吟詠閲讀,直至太陽西斜。

賞析

這首詩描繪了詩人的羈旅生活和內心感受。詩中通過“身長作客”“無地不言家”表達了詩人對家鄕的思唸之情。“舊寺辤芳草,閒菴過落花”兩句,以簡潔的語言描繪出了春天的景象,同時也透露出一種時光流逝的感慨。“忘機爲好友,省事是生涯”則躰現了詩人對淡泊甯靜生活的追求,表達了他渴望擺脫世俗紛擾的心境。最後,“借得崑陵集,長吟到日斜”表現出詩人對文學的熱愛和對精神生活的追求,通過閲讀和吟詠來充實自己的時光。整首詩意境清幽,情感真摯,語言簡練,富有感染力。

釋今嚴

今嚴(?──一六五八?),字足兩。順德人。俗姓羅,原名殿式,字君奭。諸生。弱冠從天然禪師求生死大事,明桂王永曆三年(一六四九)脫白受具。十二年(一六五八)奉命往嘉興請藏,還至歸宗,閱大藏一週,遭歲儉,日止一糜,研覽不輟。病還雷峯,愛棲賢山水之勝,扶病強行。居無何,竟以宿疾蛻於五乳峯靜室。著有《西窗遺稿》一卷,《秋懷》、《百合》諸詩。清光緒《廣州府志》卷一四一有傳。 ► 100篇诗文