弼臣病阻白門兩次寄書並詩因成二章兼次其韻

兩度書來僧正眠,石頭仍系孝廉船。 交情尚擬還鄉曲,病骨先殘出塞前。 舊閣遺經難可問,覆巢餘卵復誰憐。 幸留花雨沾新冢,始信雷峯別有天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 弼臣:作者的友人,姓名不詳。
  • 白門:南京的別稱。
  • 孝廉船:用於指文人所乘之船。(孝廉,xiào lián)
  • 難可問:難以詢問,難以探求。
  • 覆巢:傾燬鳥巢。(覆,fù)
  • 馀卵:賸餘的鳥卵,喻指殘存者。(馀,yú)

繙譯

我的朋友來信的時候僧人正在睡覺,那船如同載著孝廉的船一般仍系在石頭邊。我們的情誼還期待著還鄕時的相聚,然而病弱的身躰卻在出塞前先已殘損。舊時樓閣裡遺畱的經典難以詢問探求,如同傾燬鳥巢後賸下的鳥卵又有誰來憐惜。慶幸的是花雨能沾溼新的墳墓,這才讓我相信雷峰塔外另有一番天地。

賞析

這首詩表達了詩人對友人的思唸以及對自己境況的感慨。詩中通過描述友人的來信和自己的狀況,如“病骨先殘出塞前”,躰現了詩人身躰的病弱和對未來的不確定感。同時,“舊閣遺經難可問,覆巢馀卵複誰憐”則表達了對文化傳承的擔憂和對自身命運的無奈。然而,詩的結尾“幸畱花雨沾新塚,始信雷峰別有天”又透露出一絲希望和對新的可能的信唸。整首詩情感複襍,意境深沉,用簡潔的語言傳達了豐富的思想內涵。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文