(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 匡牀:安適的牀。讀作「kuāng chuáng」
- 柰:通「奈」,奈何,怎樣。讀作「nài」
翻譯
開始落下幾點雪花,輕輕落在衣服上,寒冷侵入安適的牀鋪,讓人夢也做不成。想着你獨自吟詩,支撐着瘦弱的身體,沒有人在這深夜直接來到這裏。忽然懷疑雪花靠近門戶查看卻沒有痕跡,自己起身吹滅燈卻聽到了下雪的聲音。只是這份朋友情誼全然無奈,思鄉之心又隨着清晨的鐘聲而生起。
賞析
這首詩描繪了冬夜雪景以及詩人在雪中的感受和思緒。詩的首聯通過「初飄數點」「著衣輕」「冷入匡牀」等描寫,營造出了一種寒冷、寂靜的氛圍,同時也點明瞭因寒冷而難以入眠的情景。頷聯中的「想爾獨吟支瘦骨」,刻畫了詩人想象中友人獨自吟詩的孤獨形象,「無人直下到深更」則進一步強調了深夜的寂靜和冷清。頸聯「忽疑近戶看無跡,自起吹燈聽有聲」,細膩地描繪了詩人對雪花的感知,從視覺上的「無跡」到聽覺上的「有聲」,富有層次感。尾聯「只此朋情渾莫柰,鄉心又逐曉鍾生」,表達了詩人對朋友情誼的無奈之感以及思鄉之情,清晨的鐘聲更是將這種情感推向了高潮。整首詩意境清冷,情感真摯,通過對雪景的描寫和內心感受的表達,展現了詩人複雜的情感世界。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文