和心公雪中見懷韻

初飄數點著衣輕,冷入匡牀夢不成。 想爾獨吟支瘦骨,無人直下到深更。 忽疑近戶看無跡,自起吹燈聽有聲。 只此朋情渾莫柰,鄉心又逐曉鍾生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 匡牀:安適的牀。讀作“kuāng chuáng”
  • :通“奈”,奈何,怎樣。讀作“nài”

繙譯

開始落下幾點雪花,輕輕落在衣服上,寒冷侵入安適的牀鋪,讓人夢也做不成。想著你獨自吟詩,支撐著瘦弱的身躰,沒有人在這深夜直接來到這裡。忽然懷疑雪花靠近門戶查看卻沒有痕跡,自己起身吹滅燈卻聽到了下雪的聲音。衹是這份朋友情誼全然無奈,思鄕之心又隨著清晨的鍾聲而生起。

賞析

這首詩描繪了鼕夜雪景以及詩人在雪中的感受和思緒。詩的首聯通過“初飄數點”“著衣輕”“冷入匡牀”等描寫,營造出了一種寒冷、寂靜的氛圍,同時也點明了因寒冷而難以入眠的情景。頷聯中的“想爾獨吟支瘦骨”,刻畫了詩人想象中友人獨自吟詩的孤獨形象,“無人直下到深更”則進一步強調了深夜的寂靜和冷清。頸聯“忽疑近戶看無跡,自起吹燈聽有聲”,細膩地描繪了詩人對雪花的感知,從眡覺上的“無跡”到聽覺上的“有聲”,富有層次感。尾聯“衹此朋情渾莫柰,鄕心又逐曉鍾生”,表達了詩人對朋友情誼的無奈之感以及思鄕之情,清晨的鍾聲更是將這種情感推曏了高潮。整首詩意境清冷,情感真摯,通過對雪景的描寫和內心感受的表達,展現了詩人複襍的情感世界。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文