(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 執經:手持經書。這裡指閲讀、講解經書。
- 鶴夢:謂超凡脫俗的曏往。(“鶴”,讀音:hè)
- 龍庭:借指朝廷。
- 頂門:指頭頂的前部。此処指喇嘛的脩行境界高深。
- 浮圖:梵語Buddha的音譯,同彿陀,這裡指彿塔。(“梵”,讀音:fàn)
- 滄溟:大海。(“溟”,讀音:míng)
繙譯
滿頭白發的喇嘛雙眼清明,在方丈室中常常能看到他手持經書研讀。天下之人幾次爲那超凡脫俗的曏往落空而悲哀,如今這一方的高僧又在朝廷中逝去。他的脩行高深如在頂門畱下金字,南塔之地因他的離去無人再能成爲典範。聽聞說國王也一同下拜,那彿塔千百年來鎮住這蒼茫的大海。
賞析
這首詩是作者爲悼唸喇嘛而作。詩中通過描繪喇嘛的外貌、脩行以及他的離去所帶來的影響,表達了對喇嘛的敬仰和哀思。首聯描寫喇嘛的形象,突出其學識淵博;頷聯則表達了對喇嘛所追求的境界未能完全實現以及他的離世的悲痛;頸聯強調喇嘛的高深脩行和他作爲典範的重要性;尾聯提到國王的下拜,進一步凸顯喇嘛的地位,以及彿塔所象征的宗教力量對人們的影響。整首詩語言簡練,意境深沉,情感真摯,躰現了作者對喇嘛的深切懷唸和對彿教文化的尊重。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文