(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 袈裟(jiā shā):佛教僧衆所穿的法衣。
- 萬井:古代以地方一里爲一井,萬井即指千家萬戶。
- 風煙:指戰亂、災禍等狀況。
- 早是:已是,本是。
- 洞庭:中國第二大淡水湖,位於湖南省北部。
- 華表:古代宮殿、陵墓等大型建築物前面做裝飾用的巨大石柱。
翻譯
我穿着袈裟,心中滿是憂愁,千家萬戶仍然處在戰亂災禍之中,尚未恢復安寧。我本就已經沒有了家,心也早已絕望斷念,忽然聽聞還有個弟弟,眼淚忍不住再次流淌。洞庭湖上波光粼粼,倒映着孤鴻的影子,華表之上寒霜凝結,老鶴也滿心憂愁。我們在兩地望着同一輪明月,不知何時這月光才能再次照在合江樓上。
賞析
這首詩情感真摯深沉,表達了詩人內心的憂愁和對親人的思念以及對家國命運的關切。首聯通過「袈裟」這一形象,暗示了詩人的出家人身份,同時「萬井風煙況未收」描繪了社會的動盪不安,爲全詩奠定了悲涼的基調。頷聯中「早是無家心已斷」體現了詩人內心的痛苦與無奈,「忽聞有弟淚重流」則表現出在絕望中聽聞弟弟消息時的激動與悲傷,情感的轉折增強了詩歌的感染力。頸聯通過「洞庭波泛孤鴻影,華表霜寒老鶴愁」的景象描寫,進一步烘托出詩人孤獨、憂愁的心境。尾聯「兩地月明遙共望,何時還照合江樓」,以明月爲紐帶,表達了詩人對與弟弟相聚的渴望以及對家鄉的思念,同時也透露出對和平與安寧的期盼。整首詩意境蒼涼,語言簡練,情感真摯,具有很強的藝術感染力。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文