喜阿字至

?毿雙袖碧天遐,路滑霜寒日未斜。 荒冢覓窮聞鶴語,殘氈齧盡摘松花。 匡山雲月應無別,遼海風濤漫獨嗟。 知子遠來非有意,久拚吾骨擲龍沙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 毿(sān):形容毛髮、枝條等細長的樣子。
  • 荒冢(zhǒng):荒涼的墳墓。
  • 齧(niè):咬。
  • 匡山:指廬山。
  • 遼海:泛指遼河流域以東至海地區。
  • 嗟(jiē):嘆息。
  • 拚(pàn):捨棄,不顧惜。
  • 龍沙:泛指塞外沙漠之地。

翻譯

雙袖寬大修長,映襯着高遠的藍天,道路溼滑,天氣寒冷,太陽還未西斜。在荒涼的墳墓間尋找,只聽到鶴的鳴叫,把殘氈咬盡,採摘些松花充飢。廬山的雲月應該沒有什麼不同,遼海地區的風濤卻只能獨自嘆息。知道你從遠方來並非有意,我早已決心將自己的屍骨拋在塞外沙漠之地。

賞析

這首詩以景襯情,描繪了作者所處環境的寒冷、荒涼以及內心的孤獨與堅定。詩中的「毿毿雙袖碧天遐」通過對衣袖和天空的描寫,展現出一種廣闊而寂寥的氛圍。「荒冢覓窮聞鶴語,殘氈齧盡摘松花」則進一步強調了環境的荒蕪和生活的艱辛,同時也表現出作者的堅韌。「匡山雲月應無別,遼海風濤漫獨嗟」通過對比,表達了作者對故鄉的思念和對異地困境的無奈。最後一句「知子遠來非有意,久拚吾骨擲龍沙」則體現了作者的決絕和無畏,他早已做好了在塞外艱苦環境中奮鬥甚至犧牲的準備。整首詩情感深沉,意境蒼涼,反映了作者複雜的內心世界和堅定的意志。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文