入山雜詠二十首

橫路枯鬆掛古藤,幾年踏雪到來曾。 偶看虎跡間人跡,知是長眉赤腳僧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 枯鬆:枯萎的松樹。
  • 踏雪:在雪地上行走。(「踏」讀作「tà」)

翻譯

橫臥在路上的枯鬆上掛着古老的藤蔓,我幾年前曾在雪天走到過這裏。偶然看到老虎的足跡中間有人的腳印,便知道這是長眉赤腳的僧人走過。

賞析

這首詩描繪了詩人入山的所見所感。詩的前兩句通過「橫路枯鬆掛古藤」營造出一種幽靜、蒼涼的氛圍,同時「幾年踏雪到來曾」則表達了詩人對這片地方的熟悉和記憶。後兩句「偶看虎跡間人跡,知是長眉赤腳僧」,充滿了一種神祕的色彩,詩人通過虎跡與人跡的交織,暗示了這片山林的幽深和人跡罕至,而從人跡能推斷出是長眉赤腳僧,又給人以一種超凡脫俗的感覺。整首詩意境深邃,富有禪意,讓人感受到山林的寧靜與神祕。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文