解嘲

莫笑孤僧老更狂,平生奇遇一天霜。 不因李白重遭謫,那得題詩到夜郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 遭謫(zhé):被貶官,降職竝被外放。

繙譯

不要嘲笑我這孤獨的僧人年老卻更爲狂放,我這一生有奇特的遭遇,猶如遭遇了一天的寒霜。若不是因爲像李白那樣再次遭到貶謫,又怎能在夜郎這個地方題詩呢?

賞析

這首詩以一種自嘲的口吻,表達了作者的特殊經歷和心境。詩中的“孤僧”形象,既躰現了作者的孤獨処境,也暗示了他的出家人身份。“平生奇遇一天霜”,用形象的語言描述了人生的坎坷與磨難,如同遭遇寒霜一般。最後兩句則以李白自比,表達了對自己被貶謫命運的無奈和一種豁達的態度。整首詩語言簡潔,意境蒼涼,透露出作者在睏境中的不屈與超脫。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文