水調歌頭 · 其五對月有感
天宇著垂象,日月共迴旋。因何明月,偏被指點古來傳。浪語修成七寶,漫說霓裳九奏,阿姊最嬋娟。憤激書青奏,伏願聽臣言。
詔六丁,驅狡兔,屏癡蟾。移根老桂,種在歷歷白榆邊。深鎖廣寒宮殿,不許姮娥歌舞,按次守星躔。永使無虧缺,長對日團圓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天宇: 天空
- 垂象: 顯示天象,比喻天上的星辰
- 日月共迴旋: 日月在天空中互相圍繞運行
- 指點: 指稱或提及
- 修成七寶: 比喻美好的事物或技藝
- 霓裳九奏: 借指美妙的音樂,源自唐代宮廷樂曲《霓裳羽衣曲》
- 阿姊: 對女子的尊稱,這裏指月亮
- 嬋娟: 嬋娟美麗,用來形容月亮
- 青奏: 書面或官方的奏章
- 六丁: 古代神話中的六個神兵,負責守護天庭
- 狡兔: 傳說月中有玉兔搗藥,故稱
- 癡蟾: 也指月亮,這裏可能暗指搗藥的玉兔
- 移根老桂: 將桂樹移到月亮上
- 歷歷白榆邊: 月宮中的景象,白榆是神話中月亮上的植物
- 嫦娥: 月宮仙女,常與月亮相關聯
- 星躔: 星辰的運行軌跡
- 按次: 按照順序
- 虧缺: 不完整,這裏指月亮的陰晴圓缺
- 團圓: 形容月亮圓滿
翻譯
天空中掛着天象的標記,日月一同旋轉。爲何那明亮的月亮,自古以來就被人們頻繁地談論?那些誇大的言辭,比如它擁有的七彩寶石和美妙的九重樂章,雖然說得很美,但阿姐(月亮)的美最爲皎潔。我激動地寫下這封奏章,懇請陛下傾聽我的話語。
命令六丁神將驅趕那搗藥的玉兔,屏退那瘋狂的月亮。我要將古老的桂樹移到月宮的邊上,那潔白的榆樹旁。深鎖住廣寒宮的門,不讓嫦娥翩翩起舞,按照星辰的軌跡守護着。永遠讓它沒有陰晴變化,只與太陽共享永恆的圓滿。
賞析
這首詞以月亮爲引子,表達了作者對時局的憂慮和對公正理想的追求。詞人借月之寓意,批判了那些虛妄的讚譽和華麗的言辭,強調月亮本身的自然之美和其在天文學中的重要地位。他請求君主能像管理月亮一樣,公正無私地治理國家,消除不公,讓百姓生活安寧,如同月亮永保圓滿,不出現任何缺失。同時,詞中的「移根老桂」象徵着改革和革新,體現了作者對社會變革的期待。整首詞寓言性強,意境深遠,富有哲理。