(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 曖:昏暗不明的樣子。
- 遐:遠。
- 敞:開闊。
- 神釐(lí):神祇(qí)福佑。
翻譯
郊外原野上散發着芬芳的物事,細雨飄灑在青春的時節。前面山岡有那遙遠開闊之地,登上高處遊覽心情毫無遺漏。農人們心裏懷着一年的勞作成果,用酒漿向神靈祈禱福澤。我慚愧是鄉野里居住的百姓,十年來辛苦奔走。今日早晨有幸得以休閒,追逐嬉戲聊以開心。歡聲笑語似往昔那般歡樂,全都沉醉沒有歸去的期限。
賞析
這首詩描繪了社日這一天人們在西岡集會的情景。詩中先描寫了春景的美好,郊原上的芳華和細雨中的春色,營造出清新而富有生機的氛圍。人們在這開闊的地方盡情遊玩,農民們心懷豐收的期望向神祈禱。詩人表達了對自身鄉居生活的感受以及此刻休閒的愉悅。詩中既有對自然景色的描繪,也有對人們歡聲笑語、盡情歡樂情景的展現,生動地體現了社日歡樂祥和的氛圍,以及人們對生活的熱愛和對未來的期盼。整體畫面感豐富且富有生活情趣。