木蘭花慢 · 和張孝祥《於湖訶》

天高風露冷,念仙子、倚瓊樓。問雲窗霧閣,朱欄翠幔,好景誰收。玉簫歇,霓裳散,恨寶奩空掩暗增憂。照影自臨清淺,滿身花影同流。 疏鍾霜杵韻悠悠。柏葉炷香篝。記草色連天,花光似霧,歷歷前遊。逍遙身心物外,渺滄波、流盡古今愁。獨立蓮花峯頂,下看九點齊州。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • **風露:風與露水。在詩中營造出清冷的氛圍。
  • **仙子:比喻高潔或華美的女子,此處可能有特定指代。
  • **瓊樓:美玉砌成的樓宇,常用來形容華美的樓閣。這裏指仙人所居之處。
  • **雲窗霧閣:爲雲霧繚繞的窗戶和居室。借指高聳入雲的樓閣。
  • **朱欄翠幔:紅色的欄杆,綠色的帷幕。描繪建築裝飾的華麗。
  • **玉簫:玉製的簫或簫的美稱。傳說中仙人常吹奏玉簫。
  • **霓裳:即《霓裳羽衣曲》,此代指美妙的舞蹈。
  • ****寶奩(lián)**:女子梳妝用的鏡匣,這裏借指與美好事物相關的妝飾用品等。
  • **香篝:即熏籠,罩在香爐上的竹籠,可用來薰香衣物。
  • **歷歷:清楚分明的樣子。
  • **物外:世外,超脫於世事之外。
  • **九點齊州:化用李賀《夢天》「遙望齊州九點菸」,齊州指中國,九點表示九州,形容從高處俯瞰大地,九州渺小如九點菸塵 。

翻譯

天空高遠,風露寒冷,遙想那仙子獨自倚靠在華美的瓊樓之上。想問那雲霧繚繞的窗閣、紅色欄杆與綠色帷幕環繞之處,如此美妙的景緻又有誰來欣賞收取?曾經悠揚的玉簫聲已經停歇,動人的霓裳舞也已消散,只恨那精美的鏡匣空自掩閉,暗暗地增添無限憂愁。在清澈的淺水中照看自己的身影,滿身花影也隨着水波一同流轉。

遠處寺院稀疏的鐘聲與霜晨搗衣的杵聲韻律悠悠傳來。點燃柏葉於熏籠之中,燃起嫋嫋香菸。還記得往昔出遊時,草地延伸與天相接,繁花似錦如霧靄瀰漫,一切都清晰如昨。曾經逍遙於塵世之外,在浩渺的滄海碧波之上,讓古今的愁緒都隨波流盡。如今獨自站在蓮花峯頂,俯瞰下方,九州大地渺小得如同九點菸塵。

賞析

這首詞意境清幽高遠、情感細膩深沉。上闋通過描繪仙子所處的清冷環境,「天高風露冷」奠定了悽清基調, 「玉簫歇,霓裳散」 借美好事物的消逝表達出深深的遺憾與憂愁, 「照影自臨清淺,滿身花影同流」則細膩地刻畫了一種孤獨、迷茫之感 。下闋由鐘聲、杵聲等營造出空靈悠遠的氛圍,「柏葉炷香篝」增添了幾分靜謐與神祕。「記草色連天,花光似霧」回憶往昔美好出遊景象,與當下形成對比。「逍遙身心物外,渺滄波、流盡古今愁」進一步昇華情感,體現出超脫塵世的襟懷與對古今愁緒的曠達態度。結句「獨立蓮花峯頂,下看九點齊州」 展現出詞人於巔峯處的豪邁與對世間萬物的透徹洞察,詞境開闊,將詞人複雜的情感與對人生宇宙的思考融合在了一起,既有對往昔的眷戀與惋惜,又有對未來的超脫與釋然,全詞在幽冷的意象與壯闊的詞境交織中,傳達出一種獨特的審美意味。

顧太清

顧太清

顧太清,名春,字梅仙。原姓西林覺羅氏,滿洲鑲藍旗人。嫁爲貝勒奕繪的側福晉。她爲現代文學界公認爲"清代第一女詞人"。晚年以道號“雲槎外史”之名著作小說《紅樓夢影》,成爲中國小說史上第一位女性小說家。其文采見識,非同凡響,因而“男中成容若,女中太清春”之語。顧太清不僅才華絕世,而且生得清秀,身量適中,溫婉賢淑。令奕繪鍾情十分。雖爲側福晉一生卻誕育了四子三女,其中幾位兒子都有很大作爲。 ► 369篇诗文