仲秋有懷

· 胤禛
翻飛庭院葉初幹,悵怏難禁獨倚欄。 兩地西風人夢隔,一天涼雨雁聲寒。 驚秋剪燭吟新句,把酒論文憶舊歡。 辜負此時曾有約,桂花香好不同看。
拼音

所属合集

#八月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 仲秋:秋季的第二個月,即農曆八月。
  • 悵怏(chàng yàng):惆悵不樂的樣子。
  • :承受,忍受。

翻譯

庭院裏翻飛的樹葉剛剛乾枯,滿心惆悵難以忍受,獨自倚靠在欄杆上。兩地颳着西風,人在夢中也被阻隔,一整天的涼雨使雁聲都顯得淒寒。因驚歎秋天而剪燭吟誦新的詩句,拿着酒杯討論文章回憶起舊日的歡樂。辜負了這時候曾經的約定,桂花香氣正美好卻不能一起觀賞。

賞析

這首詩通過描繪仲秋的景象,如翻飛的樹葉、涼雨、雁聲等,營造出一種清冷、惆悵的氛圍。詩人獨自倚欄,面對西風和涼雨,心中充滿了思念和悵惘,既有對過去歡樂時光的懷念,也有對未能履約一同賞桂的遺憾。詩的語言簡潔,意境深遠,表達了詩人內心豐富的情感和細膩的感受。

胤禛

即愛新覺羅·胤禛。清朝皇帝。聖祖第四子。康熙四十八年封雍親王,六十一年十一月嗣位。次年改元雍正。即位後頒詔訓飭各級文武官吏,列舉弊端,嚴令整頓。藉故鎮壓與之爭位的諸弟,胤(允)禵被圈禁,胤(允)祀、胤(允)禟於被廢黜後死亡。舅父隆科多、大將軍年羹堯原屬親信,也在雍正初年相繼得罪。查嗣庭、汪景祺以文字得罪,實遭隆、年二人牽連。康熙帝所親信之蘇、寧織造李、曹兩家亦遭重譴。甚至浙江士子亦因查、汪兩案而暫停鄉會試。又嚴令諸王不得對所屬旗人多派差使,停止宗室諸王兼管旗下事務。在中央設立軍機處。重用鄂爾泰、田文鏡、李衛爲重要省份總督。於西南少數民族地區實行“改土歸流”。在大多數省份行“攤丁入畝”之法。對西北方面,討伐羅卜藏丹津叛亂,擊敗準部噶爾丹策零之擾。對外則禁止西洋傳教士傳教,除在京者外,其餘西洋人一律安置澳門。又於雍正五年與俄國訂立《布連斯奇界約》及《恰克圖界約》,劃定中俄中段邊界。十三年八月,病卒。諡憲皇帝。 ► 511篇诗文