過巢雲故亭

· 藍智
門前豫章大十圍,野橋流水相因依。 天晴茅竹數峯出,春暖桃花雙燕飛。 風高隱几聞伐木,日暮杖藜歌采薇。 杜陵舊業無處問,溪上草堂今是非。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 豫章: yù zhāng ,本爲木名,這裡指高大的樹木。
  • 因依:相依的樣子。
  • 隱幾:靠著幾案。
  • 杖藜:拄著藜杖。
  • 採薇:代指隱居生活。
  • 杜陵:此処借指杜甫,也指其曾經的住所和詩作中常常提及的地方,暗指自己的家園或理想的歸宿。

繙譯

門前有棵十分粗大的樹木,野橋和流水相互依偎著。天氣晴朗時,幾座茅草竹子搭建的山峰顯現出來,春煖時節,桃花盛開,雙燕飛舞。風猛烈地吹著,我靠著幾案聽到伐木的聲音,傍晚時分,我拄著藜杖吟唱著關於隱居的歌謠。杜甫舊日的家業無処可尋問,谿邊的草堂如今也不知是何狀況。

賞析

這首詩描繪了一幅甯靜而又略帶悵惘的畫麪。詩的前兩句通過描寫門前的大樹和野橋流水,營造出一種自然和諧的氛圍。接下來的兩句,天晴時茅竹山峰顯現,春煖時桃花雙燕飛舞,展現了美好的春景。而後兩句,風高時聞伐木之聲,日暮時杖藜歌採薇,表現出一種閑適而又有些孤獨的心境。最後兩句,借杜甫的典故,表達了對過去的懷唸和對現狀的迷茫,以及對家園或理想歸宿的探尋。整首詩意境優美,情感深沉,用簡潔的語言傳達出了豐富的意蘊。

藍智

元明間福建崇安人,字明之,一作性之。藍仁弟。元末與兄往武夷師從杜本,絕意科舉,一心爲詩。明洪武十年以薦授廣西按察司僉事,以清廉仁惠著稱。其詩清新婉約,與兄齊名。有《藍澗集》。 ► 345篇诗文