(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蚤(zǎo):同「早」。
- 式微:指國家或世族衰落,也泛指事物由盛而衰。
- 彤墀(chí):宮殿前的紅色臺階及臺階上的空地。
- 杜陵:指杜甫,杜甫曾居杜陵,故常以杜陵指代杜甫。
翻譯
早早地在政治清明之時就作衰落之嘆,兩袖攜着朝堂的榮耀走下紅色的宮殿臺階。 歷經四朝的人物都交由公正的評論,一代人的才名受到君主的賞識。 心懷國家的杜甫般的心地純淨如水,歸家時如陶淵明般兩鬢已如絲般斑白。 任憑那園圃秋色美好,東籬邊菊花盛開,酒杯中盛滿美酒。
賞析
這首詩是對曾侍郎致仕的描繪與讚頌。首聯寫他早早在政治清明時卻有歸隱之意,離開朝堂。頷聯對他的經歷和才名進行了肯定,認爲他經歷四朝,其人物事蹟可交由衆人公正評論,他的才華也得到了君主的認可。頸聯以杜甫和陶淵明作比,體現他憂國之心和歸家後的狀態。尾聯描繪了美好的秋景,以及他閒適的退休生活,東籬邊菊花開滿,酒杯中酒滿,表現出一種寧靜與滿足。整首詩語言優美,用典恰當,表達了對曾侍郎的讚美和對他退休生活的祝願。