秋閨

· 謝榛
寒蛩兼夜雨,並作枕邊愁。 天涯有苦樂,兩地一般秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寒蛩(qióng):深秋的蟋蟀。

翻譯

寒冷的秋夜裏,蟋蟀的鳴叫聲和着夜雨的滴答聲,一起在枕邊化作我的憂愁。 不管是在天涯的何處,人們的生活都有苦有樂,而這兩地的秋色卻是一般模樣。

賞析

這首詩以簡潔的語言,營造出一種孤寂、憂愁的氛圍。詩中的「寒蛩兼夜雨」,通過對聲音的描寫,烘托出秋夜的清冷和寂靜,也爲「枕邊愁」做了鋪墊。「天涯有苦樂」則體現了詩人對人生的思考,無論身處何地,人們的命運都是各不相同的,有苦有樂。最後一句「兩地一般秋」,在前面的情感鋪墊下,以景作結,傳達出一種無論世事如何變遷,自然的規律和景色總是相似的感慨,也蘊含着詩人對世事無常的無奈和對生活的深沉思索。整首詩意境深遠,情感細膩,給人以豐富的聯想和感悟。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文