送溫學士省親三章

· 霍韜
飛飛眉雲,遙遙我思。 我思伊何,隨眉雲移。 眉雲萬里,可望不可攜。 飛飛眉雲,及此秋期。 感此秋期,惕我遐私。 遐私伊何,我心秉彝。 我心秉彝,同心式可推。 飛飛眉雲,望望西馳。 望雲西馳,我心遲遲。 眉雲馳我心矣,梧鳳遺我好音矣。 我心遲遲,聖學繄我,緝以熙矣。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

眉雲:像眉一樣的雲,這裏可理解爲親人的音信或思念之情。(「眉」讀作「méi」) 伊何:是什麼。 遐私:遠方的思念之情。(「遐」讀作「xiá」) 秉彝:秉持常理,常道。(「彝」讀作「yí」) :警惕,戒懼。 :是。(「繄」讀作「yī」) :繼續。 :光明,繁榮。

翻譯

那飛揚的像眉一樣的雲彩啊,引發我遙遠的思念。我思念的是什麼呢,隨着那眉雲而飄移。眉雲飄向萬里之外,只能望見卻不能攜帶。

飛揚的眉雲啊,到了這秋天的時節。感受着這秋天的時節,使我對遠方的思念之情更加警覺。那遠方的思念之情是什麼呢,是我心中秉持的常理。我心中秉持着常理,同心同德是可以推斷的。

飛揚的眉雲啊,望着向西奔馳。望着雲彩向西奔馳,我的心遲緩不前。眉雲牽動着我的心啊,梧桐樹上的鳳凰給我帶來好消息啊。我的心遲緩不前,聖人之學在於我,繼續下去就能光明繁榮啊。

賞析

這首詩以眉云爲喻,表達了詩人對親人的深切思念以及對心中常理和聖人之學的堅守。詩中通過描寫眉雲的飛揚、飄移,將詩人的思念之情具象化,使讀者能夠感受到詩人內心的情感波動。同時,詩中提到的「我心秉彝」「同心式可推」等,體現了詩人對道德常理和同心同德的追求。最後,詩人將自己的內心與眉雲、好音以及聖人之學聯繫在一起,表達了對美好未來的期待和對自身責任的認識。整首詩意境優美,情感真摯,語言簡潔而富有內涵。

霍韜

霍韜

明廣東南海人,字渭先,號兀厓、渭厓。正德九年進士第一。告歸成婚,讀書西樵山。世宗即位,授兵部主事。以議“大禮”稱帝意,數遷,超拜禮部尚書,掌詹事府事。丁憂後,起歷吏部左、右侍郎,以好與人競,致帝厭之,出爲南京禮部尚書。在南京,施政以維護禮教爲要,而爲人行事多不洽公論。再爲禮部尚書卒,諡文敏。有《詩經解》、《象山學辨》、《程朱訓釋》、《西漢筆評》、《渭厓集》。 ► 185篇诗文