送高明嚴子之京四章
秋飆蕭颼,秋江流悠,萬里蘭舟。
駕彼蘭舟,言溯上流。
蘭舟上流,蕙芷馨浮。
我採我芷,言贈之子。
我採我蕙,贈子之偑。
贈子有行,行馨天庭。
贈子之佩,佩馨於京。
我採我芷,秋江之湄。
鷗鳥于飛,鷺鶿于飛。
彼鳥者鷗,則我忘機。
彼鳥鷺鶿,玉雪頡斯。
遣遣鷺鷗,偕子馳馳。
我採我惠,秋江之瀾。
採蕙不盈筐,涉瀾不涉灘。
涉瀾有清淺,涉灘有潺湲。
贈子有行,贈子蕙蘭。
贈子觀瀾,毋涉潺湲。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秋飆(biāo):秋天的疾風。
- 蕙芷:蕙草與白芷,皆香草名。
- 偑(pèi):同「佩」。
- 湄(méi):岸邊,水與草交接的地方。
- 頡(xié)斯:鳥上下飛貌。
- 瀾(lán):大波浪。
- 潺湲(chán yuán):水慢慢流動的樣子。
翻譯
秋天的疾風吹得呼呼響,秋天的江水悠悠流淌,萬里外一隻裝飾精美的船兒。駕駛着那隻船兒,說是要溯流而上。船兒向江的上游行駛,蕙草和白芷的芳香飄浮着。
我採摘我那白芷,說是要贈送給您。我採摘我那蕙草,贈給您當作配飾。贈送您這出行之人,您的德行芳香會瀰漫天庭。贈送您這配飾,您的芳香會在京城散開。
我採摘我那白芷,在秋江的岸邊。鷗鳥在飛翔,鷺鶿在飛翔。那些鳥兒中的鷗鳥,使我忘卻了機巧之心。那些鳥兒鷺鶿,像白玉和白雪般上下翻飛。派遣那些鷺鷗,和您一起快速前行。
我採摘我那蕙草,在秋江的大波中。採摘蕙草不滿筐,渡過波浪不涉險灘。渡過波浪有清有淺,涉過險灘會有水流緩緩流動的情況。贈送您這出行的人,贈送您蕙草和蘭花。贈送您觀看波瀾壯闊之景,不要涉足那緩緩流動的水流(暗指不要陷入困境)。
賞析
這首詩以秋天的景色爲背景,通過描寫駕舟溯流、採摘香草、觀賞飛鳥等情景,表達了詩人對友人高明嚴子赴京之行的祝福。詩中運用了大量的香草和飛鳥的意象,營造出一種清新、自然的氛圍,同時也象徵着詩人對友人品德的讚美和對其未來的美好期望。
詩的語言優美,節奏流暢,如「秋飆蕭颼,秋江流悠,萬里蘭舟」,通過簡潔的詞語描繪出秋天的景象和船隻的遠行,給人以畫面感。在表達情感方面,詩人既表達了對友人的惜別之情,又鼓勵友人在京城能夠展現自己的品德和才華,如「贈子有行,行馨天庭。贈子之佩,佩馨於京」。整首詩意境深遠,情感真摯,是一首富有藝術魅力的作品。

霍韜
明廣東南海人,字渭先,號兀厓、渭厓。正德九年進士第一。告歸成婚,讀書西樵山。世宗即位,授兵部主事。以議“大禮”稱帝意,數遷,超拜禮部尚書,掌詹事府事。丁憂後,起歷吏部左、右侍郎,以好與人競,致帝厭之,出爲南京禮部尚書。在南京,施政以維護禮教爲要,而爲人行事多不洽公論。再爲禮部尚書卒,諡文敏。有《詩經解》、《象山學辨》、《程朱訓釋》、《西漢筆評》、《渭厓集》。
► 185篇诗文