海珠

· 霍韜
層山山外有云浮,山腳飄飄又幾秋。 看到這場千古約,莫須身世是天遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 層山:重重疊疊的山。
  • 山腳:山的底部。
  • 飄飄:此處理解爲時間流逝之態。
  • 這場千古約:指某種永恆的約定或自然的規律。
  • 莫須:也許。
  • 天遊:放任自然的遊覽。

翻譯

重重疊疊的山外有云彩飄浮,山腳下時光如水流逝又過了幾個春秋。看到了這如同千古的約定般的景象,也許人生不必執着於自身的境遇,而是應該放任自然地去遊覽、去感受。

賞析

這首詩以景起興,通過描寫層山外飄浮的雲以及流逝的時光,營造出一種悠遠、深沉的意境。詩中的「看到這場千古約」富有深意,可能是詩人對自然規律或某種人生哲理的感悟。最後一句「莫須身世是天遊」則表達了一種超脫的人生態度,認爲不必過於在意自身的身世和境遇,而應順應自然,享受自由的遊覽和心靈的探索。整首詩語言簡潔,意境深遠,給人以思考和啓示。

霍韜

霍韜

明廣東南海人,字渭先,號兀厓、渭厓。正德九年進士第一。告歸成婚,讀書西樵山。世宗即位,授兵部主事。以議“大禮”稱帝意,數遷,超拜禮部尚書,掌詹事府事。丁憂後,起歷吏部左、右侍郎,以好與人競,致帝厭之,出爲南京禮部尚書。在南京,施政以維護禮教爲要,而爲人行事多不洽公論。再爲禮部尚書卒,諡文敏。有《詩經解》、《象山學辨》、《程朱訓釋》、《西漢筆評》、《渭厓集》。 ► 185篇诗文