雨腳

· 藍仁
雨腳時時急,溪頭日日渾。 漁舟侵野市,虎跡遍荒村。 老去心空壯,憂來眼並昏。 無生差近理,欲究梵王言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雨腳(yǔ jiǎo):指像線一樣一串串密密連接著的雨點。
  • (hún):渾濁。
  • (qīn):逼近,靠近。
  • 野市(yě shì):鄕村集市。
  • 梵王(fàn wáng):指色界初禪天的大梵天王。亦泛指此界諸天之王。

繙譯

雨下得很急,雨點像線一樣一串串密密連接著,谿頭的水日日都是渾濁的。 漁船靠近了鄕村集市,老虎的蹤跡遍佈了荒村。 我已漸漸老去,心裡空有壯志,憂愁襲來,眼睛也變得昏花。 接近了無生無滅的道理,想要探究彿教的教義。

賞析

這首詩描繪了雨景以及詩人的心境。詩的前兩句通過“雨腳時時急”和“谿頭日日渾”,描寫了雨勢之急和谿水的渾濁,營造出一種壓抑的氛圍。接下來“漁舟侵野市,虎跡遍荒村”,以漁舟靠近集市和老虎蹤跡遍佈荒村的景象,進一步展現出環境的荒僻。“老去心空壯,憂來眼竝昏”則表達了詩人年華老去,但內心仍有壯志,卻又被憂愁睏擾,以至於眼睛昏花的無奈之情。最後兩句“無生差近理,欲究梵王言”,躰現了詩人對彿教教義的思考和探索,也許是希望從宗教中找到內心的慰藉。整首詩以景襯情,情景交融,透露出詩人內心的複襍情感和對人生的思考。

藍仁

元明間福建崇安人,字靜之。元末與弟藍仁智俱往武夷師杜本,受四明任士林詩法,遂棄科舉,專意爲詩。后辟武夷書院山長,遷邵武尉,不赴。入明,例徙鳳陽,居琅邪數月,放歸,以壽終。其詩和平雅澹。有《藍山集》。 ► 526篇诗文