(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 墨池:指硯池,這裏比喻深邃的水池。
- 魚躍:魚跳躍,比喻生機勃勃。
- 夜氣:夜晚的氣息或氣氛。
- 回光:指月光或燈光的反射。
- 賽月明:比月光還要明亮。
- 雲母:一種礦物,常用於比喻光澤。
- 洞天:道教中指神仙居住的地方,也泛指風景優美的地方。
- 羊角:指旋風,因其旋轉如羊角狀。
- 須臾:片刻,一會兒。
- 九萬:形容極高或極遠。
- 翮(hé):鳥的翅膀。
翻譯
雨後的青山顯得更加清新,登高望遠的人們都是來欣賞花朵的。 深邃的水池中,雨水如墨,魚兒歡快地跳躍,夜晚的氣息在月光下反射,比月光還要明亮。 松林間的溪澗,石頭梳理着雲母般的光澤,煙霞中鳥兒在洞天福地般的春光中嬉戲。 高高的山岡上,旋風如羊角般旋轉而起,片刻間,彷彿九萬里高空,兩隻翅膀輕盈地聯飛。
賞析
這首作品描繪了雨後山中的美景,通過生動的意象和細膩的筆觸,展現了自然的生機與和諧。詩中「墨池化雨看魚躍」和「夜氣回光賽月明」等句,巧妙地運用比喻和誇張,增強了畫面的美感和詩意。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和嚮往。