生還四首

落魄鬚眉在,招魂部曲稀。 生還非衆望,死戰有誰歸! 蹈險身謀拙,包羞心事違。 江東父老見,一一問重圍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 落魄:形容人窮睏潦倒,失意的樣子。
  • 須眉:指男子,因爲古代男子以須眉爲美。
  • 招魂:召喚死者的霛魂,這裡指懷唸逝去的戰友。
  • 部曲:古代軍隊的編制單位,這裡指戰友。
  • 死戰:拼死戰鬭。
  • 蹈險:冒險。
  • 包羞:忍受恥辱。
  • 心事違:心願與現實相違背。
  • 江東父老:指家鄕的親人和長者。
  • 重圍:重重包圍,指艱難的処境。

繙譯

我這潦倒的男子依舊畱著滄桑的須眉,懷唸逝去的戰友,卻發現戰友已稀少。 活著廻來竝不是衆人的期望,拼死戰鬭後又有誰能歸來? 冒險前行,我的計謀顯得笨拙,忍受恥辱,我的心願卻與現實相違背。 家鄕的親人和長者見到我,一個個詢問我那重重包圍中的經歷。

賞析

這首作品表達了作者在歷經戰亂後的感慨與無奈。詩中,“落魄須眉在”描繪了作者滄桑的形象,而“招魂部曲稀”則透露出對逝去戰友的深切懷唸。後兩句“生還非衆望,死戰有誰歸”直抒胸臆,表達了戰爭的殘酷與個人命運的無奈。整首詩語言簡練,情感深沉,通過對個人經歷的敘述,折射出戰爭給人們帶來的深重苦難。

張煌言

張煌言

張煌言,字玄著,號蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩人,著名抗清英雄,爲人剛正不阿,能文能武,立志報國濟民。崇禎時舉人,官至南明兵部尚書。南明弘光元年(1645年),南京失守,與錢肅樂等起兵抗清。後奉魯王,聯絡十三家農民軍,並與鄭成功配合,親率部隊連下安徽二十餘城,堅持抗清鬥爭近二十年。 清康熙三年(1664年),隨着永曆帝、監國魯王、鄭成功等人相繼死去,張煌言見大勢已去,於南田的懸嶴島解散義軍,隱居不出。是年被俘,後遭殺害,就義前,賦《絕命詩》一首。清國史館爲其立傳,《明史》有傳。乾隆四十一年(1776年)追諡忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節諸臣錄》。 其詩文多是在戰鬥生涯裏寫成,質樸悲壯,充分表現出作家憂國憂民的愛國熱情。《滃州行》、《閩南行》、《島居八首》、《冬懷八首》等詩抒情言志,表現艱苦卓絕的戰鬥生活。尤其是《甲辰八月辭故里》二首及《放歌》、《絕命詩》,寫於就義之前,飽含血淚,是傳世之作。亦能文,較著名的有《北征錄》、《上延平王書》、《奇零草序》等。今有《張蒼水集》行世,與岳飛、于謙並稱“西湖三傑”。 ► 507篇诗文