題節婦卷

妾有匣中鏡,一破不復圓。 妾有弦上絲,一斷不復彈。 惟存古冰雪,爲妾作心肝。 死者儻復生,剖與良人看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :古代女子自稱。
  • 匣中鏡:放在匣子裏的鏡子,比喻女子的貞潔。
  • 弦上絲:指琴絃,比喻女子的情感。
  • 古冰雪:比喻純潔無瑕的心靈。
  • 心肝:比喻最珍貴、最重視的東西。
  • :倘若,如果。
  • 良人:古代女子對丈夫的稱呼。

翻譯

我有一個匣子裏的鏡子,一旦破碎就再也無法復原。 我有一根琴絃上的絲線,一旦斷裂就再也無法彈奏。 只剩下那古老而純潔的冰雪,作爲我的心靈和情感。 如果死去的人能夠復活,我會剖開我的心肝給他看。

賞析

這首作品通過「匣中鏡」和「弦上絲」的比喻,形象地表達了女子對愛情的堅貞不渝。鏡子破碎、琴絃斷裂,象徵着女子一旦失去愛情,就無法再恢復。而「古冰雪」則象徵着女子純潔無瑕的心靈。最後兩句表達了女子對愛情的至死不渝,即使死去也要證明自己的忠誠。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了女子對愛情的執着和堅定。

張以寧

元明間福建古田人,字志道,學者稱翠屏先生。元泰定中,以《春秋》舉進士,由黃岩判官進六合知縣,坐事免官,滯留江淮十年。後官至翰林侍讀學士。明師克元都,復授侍講學士。洪武三年出使安南,死於返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文