讀文文山先生集不覺飲泣集先生句成六絕

風打船頭系夕陽,孤臣性命寄何鄉。 江山有恨銷人骨,南北今年幾戰場。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 文文山:即文天祥,南宋末年政治家、文學家,抗元名臣,民族英雄。
  • :詩集。
  • 飲泣:無聲地哭泣,淚流滿麪。
  • 孤臣:孤立無助的臣子,這裡指作者自己。
  • 何鄕:何処,哪裡。
  • 江山:指國家或國土。
  • 銷人骨:形容極度悲傷,使人骨髓都感到痛苦。
  • 南北:指南方和北方,這裡泛指全國各地。
  • 幾戰場:多少戰場,意指戰亂頻繁。

繙譯

風猛烈地吹打著船頭,夕陽下船衹被系在岸邊,我這孤立無援的臣子,生命將寄托在何方?國家的憂患讓人痛徹心扉,南北方這些年又有多少地方變成了戰場。

賞析

這首作品表達了作者在動蕩時侷中的孤獨與憂國之情。詩中“風打船頭系夕陽”描繪了一幅淒涼的景象,象征著作者的処境和心情。後兩句“江山有恨銷人骨,南北今年幾戰場”則深刻反映了作者對國家命運的關切和對戰亂頻發的悲憤。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了作者作爲孤臣的無奈與對國家的深情。

張家玉

明廣東東莞人,字元子。崇禎十六年進士。李自成破京師時被執,勸自成收人望。自成敗,南歸。隆武帝授翰林侍講,監鄭彩軍。隆武帝敗,回東莞。永曆元年,舉鄉兵攻克東莞城,旋失。永曆帝任之爲兵部尚書。又結連草澤豪士,集兵數千,轉戰歸善、博羅等地,旋爲清重兵所圍,力盡投水死。永曆帝諡文烈。 ► 187篇诗文