(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 翰苑仙:指在翰林院任職的才子,比喻爲仙人。
- 刻燭:古代一種計時方式,比喻時間短暫。
- 光涵:光芒包含。
- 月落:月亮下沉。
- 洞庭:洞庭湖,中國第二大淡水湖。
- 清過:清新超過。
- 風來:風吹來。
- 楊柳邊:楊柳樹旁。
- 桃李:比喻學生或弟子。
- 懷夙願:懷有長久以來的願望。
- 天涯:極遠的地方。
- 結良緣:結成美好的緣分。
- 胸中萬斛塵:比喻心中的煩惱和襍唸。
- 無跡:沒有痕跡。
- 深賴:深深依賴。
- 一井泉:比喻給予幫助和啓迪的人。
繙譯
我何曾夢到能遇到翰林院的才子,他們高談濶論,時間雖短卻勝過多年。 月光灑落在洞庭湖中,清新之感超越了風吹楊柳的邊。 多年來我一直懷有培養學生的願望,如今在遙遠的地方結下了美好的緣分。 心中的煩惱和襍唸都已消失無蹤,深深感謝先生如同一口清泉般的幫助和啓迪。
賞析
這首作品表達了作者對與翰林院才子相遇的驚喜,以及對他們高談濶論的贊賞。詩中通過月光、洞庭湖、楊柳等自然景象的描繪,展現了清新脫俗的意境。同時,作者表達了對培養學生願望的堅持,以及在遠方結下良緣的喜悅。最後,作者感激先生如清泉般的幫助,使自己心中的煩惱得以消除。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對美好事物的曏往和對幫助的感激之情。