題長樂城門吊橋

花壓江城春日暄,一方按堵盡忻然。 萬年橋下清清水,秋月光涵午夜天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (xuān):溫暖,和煦。
  • 按堵:安居,安定。
  • 忻然:愉快,高興的樣子。
  • 萬年橋:此處指長樂城門吊橋。
  • 秋月:秋天的月亮,通常指明亮的月光。
  • 光涵:光亮照耀。
  • 午夜:半夜,深夜。

翻譯

春日裏,江城被繁花壓得暖洋洋的,一片安寧,人們都感到非常高興。萬年橋下流淌着清澈的水,秋夜的月光照耀着午夜的天空。

賞析

這首作品描繪了春日江城的寧靜與美麗。首句以「花壓江城」形象地展現了春日繁花似錦的景象,同時「春日暄」傳達出溫暖的氣息。次句「一方按堵盡忻然」表達了人們安居樂業、心情愉悅的狀態。後兩句則通過「萬年橋下清清水」和「秋月光涵午夜天」的描寫,進一步以清澈的水和明亮的月光來象徵和強調這種寧靜和美好。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以美的享受和寧靜的感受。

張天賦

張天賦,字汝德,號葉岡,別號愛梅道人。興寧人。少負才名,從湛甘泉遊,聞性命之學。明世宗嘉靖十一年(一五三二)貢生,爲縣令祝枝山所賞識。嘗講學於崇正書院,凡三修縣誌,並與修《廣東通志》及《武宗實錄》。由拔貢任瀏陽丞,署縣事。以病乞歸。年六十七。有《葉岡詩集》四卷。清咸豐《興寧縣誌》卷九有傳。張天賦詩,以明嘉靖刊本《葉岡詩集》爲底本。 ► 558篇诗文