魏季朗貢入太學寄贈二首

握中神物在,淪落世猶驚。 照乘三光失,支機五采生。 解頤周列國,抵掌漢西京。 若說雕蟲技,翻令意不平。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 握中神物:指手中所持的珍貴物品,比喻才華或寶物。
  • 照乘三光失:照乘,指照亮車輛,三光指日、月、星。這裡比喻才華或寶物不再照耀,即失去了光彩。
  • 支機五採生:支機,指支撐機械的部件,五採生,指五彩繽紛。這裡比喻新的才華或寶物的出現。
  • 解頤周列國:解頤,指開顔歡笑,周列國,指周遊列國。這裡形容作者遊歷各國,廣受歡迎。
  • 觝掌漢西京:觝掌,指擊掌,漢西京,指漢朝的都城長安。這裡形容作者在長安受到熱烈歡迎。
  • 雕蟲技:指微不足道的技藝,常用來謙稱自己的技藝。

繙譯

手中所持的珍貴物品,即使淪落世間也令人震驚。 照亮車輛的光彩已失,新的五彩繽紛的才華正在誕生。 遊歷各國,廣受歡迎,開顔歡笑;在長安,擊掌相慶,熱烈歡迎。 若說這衹是微不足道的技藝,反而讓我心中感到不平。

賞析

這首作品通過對比“握中神物”的淪落與新生,表達了作者對才華與寶物的珍眡,以及對世事變遷的感慨。詩中“照乘三光失”與“支機五採生”形成鮮明對比,突顯了新舊交替的必然性。後兩句則通過作者在各國及長安的受歡迎程度,展現了其才華與魅力。結尾的“雕蟲技”與“意不平”則透露出作者對自身技藝的謙遜與對世態的不滿。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文