(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 匹馬:單獨一匹馬。
- 西京:指西安,古代中國的首都之一。
- 風塵:比喻旅途的艱辛。
- 冠軍:古代將軍的稱號,這裏指都尉秉忠。
- 姓奇:姓氏罕見。
- 希見世:很少出現在世人面前。
- 名美:名聲好。
- 不忘君:不忘國家或君主。
- 邀笛:邀請吹笛。
- 關山月:指在關山(邊疆)吹奏的月夜笛聲。
- 登樓:登上高樓。
- 海岱雲:海上的雲,岱指泰山,這裏泛指遠方的雲。
- 相看頭尚黑:彼此看對方的頭髮還未白,意指年輕。
- 塞下:邊塞之下,指邊疆地區。
- 邀勳:邀請立功。
翻譯
我獨自騎馬行走在通往西京的路上,風塵僕僕中遇到了冠軍都尉秉忠。他的姓氏罕見,很少在世人面前出現,但他的名聲很好,始終不忘國家。他邀請我在關山的月夜下吹笛,又一同登上高樓,遠望海上的雲。我們彼此看對方的頭髮還未白,意指年輕,他希望在邊疆地區立下功勳。
賞析
這首作品描繪了詩人在旅途中偶遇都尉秉忠的情景,通過對其姓氏、名聲和行爲的描述,展現了秉忠的非凡氣質和忠誠品質。詩中「邀笛關山月,登樓海岱雲」一句,以景寓情,表達了詩人對邊疆生活的嚮往和對立功的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了明代邊塞詩的特色。