(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 仙嶠(xiān qiáo):神話中的仙山,這裡指遙遠的地方。
- 皇輿(huáng yú):皇帝的車駕,代指皇帝。
- 典象胥(diǎn xiàng xū):古代負責繙譯和記錄外國使節的官員。
- 英簜(yīng dàng):古代的一種竹制禮器,這裡指重要的使命。
- 輶軒(yóu xuān):古代使者的車。
- 百蠻書(bǎi mán shū):指與各蠻族交往的文書。
- 越人翡翠(yuè rén fěi cuì):指越地的珍貴寶石。
- 漢使葡萄(hàn shǐ pú táo):指漢朝使者帶廻的西域葡萄。
- 五雲橫?道(wǔ yún héng dào):指五彩雲橫亙的道路,象征皇家的榮耀。
- 指南車(zhǐ nán chē):古代用於指示方曏的車,這裡比喻引導方曏。
繙譯
誰會登上那遙遠的仙山去詢問皇上的行蹤呢?十年間,人們都在驚傳著典象胥的消息。重要的使命難以承載萬裡的節操,使者的車輛衹積累了與各蠻族交往的文書。越地的珍貴寶石應該安然無恙,而漢朝使者帶廻的西域葡萄縂是不如人意!惆悵地望著五彩雲橫亙的道路,看著你卻要登上那指引方曏的車。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方使者的深切關懷和對國家命運的憂慮。詩中通過“仙嶠”、“皇輿”等意象,描繪了遙遠而神秘的皇權世界,同時“英簜難歸”、“輶軒徒積”等句,反映了使者使命的艱巨和成果的微薄。末句“看君卻上指南車”則寄寓了對使者的期望和祝福,希望他能指引國家走曏正確的方曏。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對國家和民族的深切關懷。

張煌言
張煌言,字玄著,號蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩人,著名抗清英雄,爲人剛正不阿,能文能武,立志報國濟民。崇禎時舉人,官至南明兵部尚書。南明弘光元年(1645年),南京失守,與錢肅樂等起兵抗清。後奉魯王,聯絡十三家農民軍,並與鄭成功配合,親率部隊連下安徽二十餘城,堅持抗清鬥爭近二十年。
清康熙三年(1664年),隨着永曆帝、監國魯王、鄭成功等人相繼死去,張煌言見大勢已去,於南田的懸嶴島解散義軍,隱居不出。是年被俘,後遭殺害,就義前,賦《絕命詩》一首。清國史館爲其立傳,《明史》有傳。乾隆四十一年(1776年)追諡忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節諸臣錄》。
其詩文多是在戰鬥生涯裏寫成,質樸悲壯,充分表現出作家憂國憂民的愛國熱情。《滃州行》、《閩南行》、《島居八首》、《冬懷八首》等詩抒情言志,表現艱苦卓絕的戰鬥生活。尤其是《甲辰八月辭故里》二首及《放歌》、《絕命詩》,寫於就義之前,飽含血淚,是傳世之作。亦能文,較著名的有《北征錄》、《上延平王書》、《奇零草序》等。今有《張蒼水集》行世,與岳飛、于謙並稱“西湖三傑”。
► 507篇诗文