倪元鎮畫竹沈御史所藏

· 張羽
雲林之子有仙骨,平生好潔如好色。紛紛濁士等蟲沙,嗚呼瓚也何由得。 憶昔常登清掞堂,鵲尾爐爇龍涎香。紹京妙墨僧繇畫,示我不啻千明榼。 人間萬事如飛電,洗玉池空人不見。季子城東土一抔,何人爲著黔婁傳。 繡衣使者騎青驄,曾聽《竹枝》湘水東。歸來見此若夢寐,巴陵洞庭生眼中。 江湖豪翰今零落,君得此圖良勿薄。愧我題詩憶故人,黃鶴何年下廖廓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 倪元鎮:即倪瓚,元代著名畫家,以畫竹著稱。
  • 雲林之子:指倪瓚,因其號雲林子。
  • 仙骨:指超凡脫俗的氣質。
  • 好潔如好色:形容倪瓚對清潔的追求如同對美色的喜愛一樣。
  • 濁士:指世俗之人。
  • 蟲沙:比喻微不足道的人或物。
  • :即倪瓚。
  • 清掞堂:倪瓚的居所。
  • 鵲尾爐:一種香爐。
  • (ruò):點燃。
  • 龍涎香:一種珍貴的香料。
  • 紹京:指唐代書法家褚遂良,字紹京。
  • 僧繇畫:指南朝畫家張僧繇的畫。
  • 千明榼:形容珍貴的物品。
  • 洗玉池:指倪瓚家中的一個池子,用於洗滌玉器。
  • 季子:指倪瓚。
  • 土一抔:一捧土,指墳墓。
  • 黔婁傳:指記載倪瓚事蹟的傳記。
  • 繡衣使者:指官員。
  • 青驄:青白色的馬,常用來指代官員的坐騎。
  • 《竹枝》:一種民歌。
  • 湘水東:指湘江東岸。
  • 巴陵洞庭:指湖南嶽陽一帶,洞庭湖附近。
  • 豪翰:指文才出衆的人。
  • 零落:指分散、消逝。
  • 勿薄:不要輕視。
  • 黃鶴:指黃鶴樓,位於湖北武漢。
  • 廖廓:指天空。

翻譯

倪元鎮,這位雲林之子,擁有超凡脫俗的氣質,他平生對清潔的追求如同對美色的喜愛一樣。那些世俗之人如同微不足道的蟲沙,唉,倪瓚是如何得到這樣的境界呢?

回憶起曾經常登倪瓚的清掞堂,那裏有鵲尾爐點燃着珍貴的龍涎香。褚遂良的妙墨和張僧繇的畫作,向我展示的珍貴物品不止千件。

人間萬事如同飛逝的電光,洗玉池空空如也,人已不見。倪瓚的墳墓就在城東,有誰爲他著寫了傳記呢?

那位繡衣使者騎着青驄馬,曾在湘江東岸聽《竹枝》歌。歸來看到這幅畫如同夢寐,巴陵洞庭的美景彷彿就在眼前。

江湖中文才出衆的人如今已零落,你得到這幅畫請不要輕視。我愧於題詩回憶故人,黃鶴何時能飛下天空。

賞析

這首作品通過對倪瓚的回憶,展現了他超凡脫俗的氣質和對藝術的追求。詩中運用了許多典故和意象,如「鵲尾爐爇龍涎香」、「紹京妙墨僧繇畫」,來描繪倪瓚的生活環境和藝術氛圍。同時,通過對倪瓚生平的簡述,表達了對他的敬仰和懷念。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,是對倪瓚藝術生涯的一次深情回顧。

張羽

張羽

張羽,元末明初文人。字來儀,更字附鳳,號靜居,潯陽(今江西九江)人,後移居吳興(今浙江湖州),與高啓、楊基、徐賁稱爲“吳中四傑”,又與高啓、王行、徐賁等十人,人稱“北郭十才子”,亦爲明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,詩作筆力雄放俊逸,著有《靜居集》。 ► 733篇诗文