蒿目行
註釋
- 欃槍(chán qiāng):彗星的別名,常被視爲災禍、戰亂的象徵。
- 彗帚:彗星,形狀像掃帚。
- 社鼠野狐:比喻像盤踞在社廟的老鼠和隱藏在荒野的狐狸一樣爲非作歹的壞人。
- 嗷嗷:哀鳴聲。
- 負梃(tǐng):扛着棍棒。
- 掊克(póu kè):聚斂搜刮民財。
- 撫守:地方長官。
- 斲(zhuó)喪:損害,傷害。
- 利藪(sǒu):財利的聚集處。
- 南或呼箕北呼鬥:南方和北方對量具稱呼不同,這裏形容各地的差異,暗示政策不考慮實際情況。
- 跳梁:即「跳踉」,形容跋扈、猖獗。
- 芻狗:古代祭祀時用草紮成的狗,比喻輕賤無用的東西或勢力微弱、無足輕重的人。
- 耰鋤(yōu chú):農具。
- 肉食:指居高位、享厚祿的人。
- 脧削(juān xuē):剝削。
- 狃(niǔ):因襲,拘泥。
- 銘鼎卣(yǒu):刻在鼎和卣等青銅器上,寓意銘記教訓。卣是古代盛酒的器具。
- 金甌:金屬的盆盂之類,常比喻疆土完整。
翻譯
戊子年酉月的時候,地上有戰亂的不祥之氣,天上出現了彗星。像社鼠和野狐一樣的壞人發出悽慘的叫聲,一隊年輕人扛着棍棒奔走。普通百姓原本沒有異心,只是因爲新的政令肆意搜刮錢財。新指令的推行者是誰呢?是劉銘傳來擔任地方長官。他自己請求在臺灣居住超過十年,說是要清理荒地讓財富增多。去年征伐番族沒有成功,於是就向民間增加田稅。一方小小的田園只有十幾弓寬,丈量後比以前長了八九弓。一點點地算計毫釐,官府竟然和百姓爭奪財利。不替朝廷培養根基,傷害國家元氣怎麼能長久呢?臺灣這小小的地方本不算什麼,但是這樣做卻讓朝廷深受損害。農夫和商人都生活艱難,他們紛紛痛心疾首。就像浙東以計畝爲公田的做法,南方和北方量具稱呼不同但都被隨意改變。傳說昨天百姓已經攻打城池,這些統治者難道要像跳樑小醜一樣最後無足輕重嗎?百姓們揭竿而起呼喊着,揹着農具敲擊着瓦器表達不滿。那些高官們不關心百姓,依舊習慣性地剝削百姓。古人都不任用那些搜刮民財的大臣,這句話真應該刻在鼎卣上時刻銘記。廣闊的國土像完整美好的金甌,無緣無故就要把它破壞分割。不知這大禍何時才能平息,那些執政者難道能有應對良策?高高在上的朝廷還不知道民間的慘狀,萬民在秋風中的柳樹下傷心落淚 。
賞析
這首詩以當時臺灣的社會狀況爲背景,對官府的苛政進行了深刻的批判和揭露。開篇以「欃槍」「彗帚」等不祥意象渲染社會的動盪和不安,通過「社鼠野狐」「健兒負梃」等描寫展現了民間亂象。詩中詳細敘述了官府爲增加稅收不顧百姓死活的做法,如新令掊克、丈量土地不合理等,批判了地方官員不恤民力,只知搜刮財富的行爲,指出其破壞國家根基,使百姓生活困苦、怨聲載道。詩人還將官府暴行與古人不蓄聚斂臣的明智做法進行對比,展現出對當前政治腐敗的無奈與悲憤。「赤城千里如金甌,無故尋端欲碎剖」表達了對國土完整和穩定的擔憂,以及對統治者破壞行爲的不滿。「九重高遠未曾知,萬民淚落秋風柳」以百姓的悲慘境遇和朝廷的不知形成強烈反差,給人以深刻的感受。整首詩語言直白而情感深切,具有較強的社會批判意義,反映了當時社會尖銳的矛盾和人民的苦難。