李花

朝摘桃花紅破萼,暮摘李花繁滿枝。 客心浩蕩東風急,把酒看花能幾時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 朝(zhāo):早晨。
  • 萼(è):花的組成部分之一,在花的最外面,形狀跟葉子相似。這裏「紅破萼」指桃花初放,紅色綻破了花萼。
  • 莫(mù):同「暮」,傍晚。
  • 客心:旅人或遊子之心。
  • 浩蕩:這裏形容心情開闊、放縱。

翻譯

清晨去摘取那枝頭紅花初綻、剛衝破花萼的豔麗桃花,傍晚則觀賞那繁花滿枝的李花。遊子心胸開闊,然而東風匆匆吹拂,手持酒杯賞花的美好時光又能有多久呢。

賞析

這首詩描繪了早晚賞花的不同場景。早上的桃花鮮豔初放,傍晚的李花繁茂滿枝,呈現出兩種不同的美麗。「客心浩蕩東風急」一句,通過描繪開闊的心境與匆匆的東風,形成鮮明對比,突出時光的流轉匆匆。最後「把酒看花能幾時」直接抒情,流露出詩人面對美好卻短暫的春花,對時光易逝、人生短暫的感慨。全詩語言質樸自然,情感真摯,借花開花落寄予詩人的生命感悟 。

王安石

王安石

王安石,字介甫,號半山,諡文,封荊國公。世人又稱王荊公。北宋撫州臨川人(今臨川區鄧家巷人),中國歷史上傑出的政治家、思想家、學者、詩人、文學家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新黨領袖。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。 ► 1835篇诗文