寓言九首
不得君子居,而與小人遊。
疵瑕不相摩,況乃禍釁稠。
高語不敢出,鄙辭強顏酬。
始雲避世患,自覺日已偷。
如傅一齊人,以萬楚人咻。
雲復學齊言,定復不可求。
仁義多在野,欲從苦淹留。
不悲道難行,所悲累身修。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 疵瑕:缺點,過失。
- 禍釁(huò xìn):禍患,災禍。
- 偷:這裏指時光悄悄流逝。
- 咻(xiū):喧譁,吵鬧。
翻譯
不能與君子居住在一起,卻和小人一同交遊。缺點過失不會相互切磋,更何況是災禍頻繁。高大的言語不敢說出來,粗鄙的言辭勉強去應酬。開始說是躲避世間的災禍,自己卻覺得時光已在悄悄流走。就如同那一個齊國人,被衆多楚國人喧鬧影響。說要再學習齊地的語言,肯定再也難以做到。仁義大多在民間,想要跟從卻被苦苦挽留。不是悲傷道義難以推行,而是悲傷會牽累自身的修行。
賞析
這首詩表達了王安石對於人際交往和道德修養的一些感悟。他認爲與小人交遊不利於自身,會面臨許多問題和紛擾,而自己在這樣的環境中想要保持初心和追求仁義也並非易事。詩中通過齊人與楚人的比喻,生動地說明了在不良環境中保持自身特質的艱難。同時,他也感慨自身修行可能會受到牽連。整首詩語言質樸,道理深刻,體現了王安石對人生和社會的思考。