遊江門尋陳徵君隱居
蕭晨戒徵艫,薄戾江門涘。
仰瞻碧玉樓,言訪白沙裏。
白沙遁世人,蚤脫朱門屣。
玉署重徵君,金閨謝惇史。
歸來掩衡扉,被褐聊隱几。
耕同石戶農,道訪襄城子。
摳衣已齗齗,入室方濟濟。
歌商出金石,奏雅中宮徵。
餘韻今百年,精廬有遺址。
宅猶諸葛存,臺擬靈光巋。
藤留處士蓑,苔絕幽人履。
空言炳丹青,清風激頑鄙。
嗟予愧斯文,未免鄉人恥。
飲河泳道餘,高山徒仰止。
茅茨空寂寞,絃歌恍盈耳。
依依鄭公鄉,千秋表南紀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕭晨:清晨。
- 徵艫:遠行的船。
- 薄戾:接近。
- 江門涘:江門的岸邊。
- 碧玉樓:指陳徵君的居所。
- 白沙裏:指陳徵君隱居的地方。
- 遁世人:隱居的人。
- 蚤脫:早脫,指早早脫離。
- 朱門屣:指官宦人家的生活。
- 玉署:指朝廷的官署。
- 重徵君:再次徵召。
- 金閨:指朝廷。
- 謝惇史:辭去史官的職務。
- 衡扉:簡陋的門。
- 被褐:穿着粗布衣服。
- 隱几:靠着几案。
- 石戶農:指隱居的農夫。
- 襄城子:指隱士。
- 摳衣:整理衣裳。
- 齗齗:爭辯的樣子。
- 濟濟:衆多的樣子。
- 歌商:指古代的樂歌。
- 金石:指樂器。
- 宮徵:指音樂的調式。
- 餘韻:指音樂的餘音。
- 精廬:指隱居的居所。
- 遺址:遺留下來的痕跡。
- 諸葛:指諸葛亮。
- 靈光:指古代的宮殿。
- 巋:高大。
- 處士蓑:指隱士的蓑衣。
- 幽人履:指隱士的足跡。
- 空言:指流傳下來的言論。
- 炳丹青:指光輝照耀。
- 清風:指高潔的風範。
- 頑鄙:指愚昧無知的人。
- 嗟予:嘆息我。
- 斯文:指文化修養。
- 鄉人恥:指被鄉里人恥笑。
- 飲河:指隱居生活。
- 泳道:指追求道德。
- 高山:指高尚的品德。
- 仰止:仰望。
- 茅茨:指簡陋的房屋。
- 絃歌:指讀書聲。
- 恍盈耳:彷彿在耳邊。
- 鄭公鄉:指鄭玄的故鄉。
- 南紀:指南方的記載。
翻譯
清晨我準備好了遠行的船,接近江門的岸邊。我仰望着碧玉樓,前往白沙裏尋找陳徵君的隱居之地。白沙是一個隱居的人,早早脫離了官宦人家的生活。他曾被朝廷再次徵召,但辭去了史官的職務。歸來後,他關閉了簡陋的門,穿着粗布衣服,靠着几案隱居。他與隱居的農夫一起耕作,拜訪隱士。我整理衣裳,進入室內,看到衆多的人。他演奏古代的樂歌,樂器發出金石之聲,音樂中宮徵調式和諧。音樂的餘音至今已有百年,隱居的居所留下了遺蹟。宅邸依然存在,如同諸葛亮一樣,臺基高大,如同古代的宮殿。隱士的蓑衣和足跡留下了痕跡。流傳下來的言論光輝照耀,高潔的風範激勵着愚昧無知的人。嘆息我自己的文化修養不足,未免被鄉里人恥笑。隱居生活之餘,追求道德,高尚的品德只能仰望。簡陋的房屋空空蕩蕩,讀書聲彷彿在耳邊。依依不捨地離開鄭玄的故鄉,千秋萬代記載着南方的歷史。
賞析
這首詩表達了詩人對陳徵君隱居生活的嚮往和對高潔風範的敬仰。詩中通過對陳徵君隱居地的描繪,展現了隱居生活的簡樸和高潔。詩人通過對古代樂歌和音樂的提及,表達了對文化修養的追求。最後,詩人通過對鄭玄故鄉的懷念,抒發了對歷史和文化的尊重。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對隱居生活的深刻理解和嚮往。