送傅惟忠

汴堤疏柳拂徵鞍,十載逢君尚鶡冠。 射虎隴西工飲羽,連鰲海上老持竿。 賦成片札淩雲起,氣結雙鉤照鬥寒。 白首談兵傳介子,漢家還待斬樓蘭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 汴堤:指汴河的堤岸。
  • 疏柳:稀疏的柳樹。
  • 徵鞍:指出行的馬鞍。
  • 鶡冠:古代武士所戴的冠,此處指武士。
  • 射虎隴西:指在隴西地區射虎,形容武藝高強。
  • 工飲羽:工,擅長;飲羽,箭矢深入物體,羽毛隱沒不見,形容射箭技藝高超。
  • 連鰲海上:連鰲,傳說中能釣起大魚的巨鉤;海上,指海中。
  • 老持竿:老,長期;持竿,拿着釣魚竿,比喻隱居或閒適的生活。
  • 片札:指書信或文章。
  • 淩雲:高聳入雲,形容文章高妙。
  • 氣結雙鉤:氣結,氣概凝聚;雙鉤,書法中的一種字體,此處指書法作品。
  • 照鬥寒:照,映照;鬥,北斗星;寒,冷清,形容書法作品的氣勢。
  • 白首談兵:白首,頭髮白了,指年老;談兵,談論軍事。
  • 傳介子:傳,傳授;介子,古代兵書《六韜》中的一種兵法。
  • 斬樓蘭:樓蘭,古代西域國名,此處指邊疆的敵人;斬,斬殺。

翻譯

汴河堤岸上的稀疏柳樹輕拂着出行的馬鞍,十年間與你相遇,你仍是那武士的模樣。 你在隴西地區以高超的箭術射虎,而在海上則長期持竿垂釣,過着隱居的生活。 你的書信文章高妙如雲,書法作品氣勢凝聚,映照着北斗星的冷清。 你雖年老,但仍熱衷於談論軍事,傳授着古代的兵法。 在漢家,我們仍期待着你斬殺邊疆的敵人,展現英雄本色。

賞析

這首作品描繪了與友人傅惟忠的深厚情誼及對其英勇事蹟的讚美。詩中通過「汴堤疏柳」、「射虎隴西」、「連鰲海上」等意象,展現了傅惟忠的武藝與隱逸生活。後兩句則表達了對傅惟忠軍事才能的期待,希望他能繼續爲國效力,斬殺敵人,彰顯英雄氣概。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,充分展現了明代詩人歐大任的文學功底和人文情懷。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文