登昆陽樓

一片孤城日欲低,極天沙草共悽悽。 乾坤尚想風雲陣,蒼莽猶驚虎豹啼。 萬恨連營惟劍戟,諸山京觀盡鯨鯢。 中原從此雄圖定,河隴長驅白帝西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 昆陽樓:位於今河南省葉縣,歷史上著名的昆陽之戰發生地。
  • 極天:天邊,形容極遠的地方。
  • 沙草:沙漠中的草。
  • 乾坤:天地。
  • 風雲陣:比喻戰爭的陣勢。
  • 蒼莽:廣闊無邊的樣子。
  • 虎豹啼:比喻戰亂中的恐怖聲音。
  • 萬恨:極大的怨恨。
  • 連營:軍隊連綿不斷的營帳。
  • 京觀:古代戰爭中,爲炫耀武功,聚集敵屍,封土而成的高冢。
  • 鯨鯢:比喻兇惡的敵人。
  • 河隴:指黃河以西的地區,即今甘肅一帶。
  • 白帝:古代神話中的五帝之一,代表西方。

翻譯

太陽即將落山,孤城獨立,四周是一片淒涼的沙漠和草地。 想象着天地間曾經的風雲戰陣,廣闊無邊的荒野中,依然讓人心驚膽戰,彷彿能聽到虎豹的嚎叫。 軍隊連綿不斷的營帳中充滿了極大的怨恨,劍戟相向;戰爭中堆積的敵屍,如同鯨鯢一般,展示着戰爭的殘酷。 從此,中原的雄圖大業得以確定,黃河以西的地區,長驅直入,直至西方的白帝之地。

賞析

這首詩描繪了昆陽樓所見的荒涼景象,通過對比歷史上的戰爭與現實的荒涼,表達了對戰爭的深刻反思和對和平的渴望。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「風雲陣」、「虎豹啼」、「鯨鯢」等,增強了詩歌的表現力和感染力。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對歷史和現實的深刻洞察。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文