(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 昆陽樓:位於今河南省葉縣,歷史上著名的昆陽之戰發生地。
- 極天:天邊,形容極遠的地方。
- 沙草:沙漠中的草。
- 乾坤:天地。
- 風雲陣:比喻戰爭的陣勢。
- 蒼莽:廣闊無邊的樣子。
- 虎豹啼:比喻戰亂中的恐怖聲音。
- 萬恨:極大的怨恨。
- 連營:軍隊連綿不斷的營帳。
- 京觀:古代戰爭中,爲炫耀武功,聚集敵屍,封土而成的高冢。
- 鯨鯢:比喻兇惡的敵人。
- 河隴:指黃河以西的地區,即今甘肅一帶。
- 白帝:古代神話中的五帝之一,代表西方。
翻譯
太陽即將落山,孤城獨立,四周是一片淒涼的沙漠和草地。 想象着天地間曾經的風雲戰陣,廣闊無邊的荒野中,依然讓人心驚膽戰,彷彿能聽到虎豹的嚎叫。 軍隊連綿不斷的營帳中充滿了極大的怨恨,劍戟相向;戰爭中堆積的敵屍,如同鯨鯢一般,展示着戰爭的殘酷。 從此,中原的雄圖大業得以確定,黃河以西的地區,長驅直入,直至西方的白帝之地。
賞析
這首詩描繪了昆陽樓所見的荒涼景象,通過對比歷史上的戰爭與現實的荒涼,表達了對戰爭的深刻反思和對和平的渴望。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「風雲陣」、「虎豹啼」、「鯨鯢」等,增強了詩歌的表現力和感染力。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對歷史和現實的深刻洞察。
歐大任的其他作品
- 《 哭沈太史君典四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 夏夜同顧玄緯汪直卿黎惟仁潘少承樑少嘉集雨青樓聽雨得鍾字時玄緯將歸無錫 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 胡仲一談嘉州淩雲寺之勝王叔承欣然賦詩便欲西遊邀予同作四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送朱僚長可大南歸省覲司空公五首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 莘兒侍遊三洲巖 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 雪後和答朱孔炎並寄方允治 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送陸元德還山二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寶應張氏叢桂園同皇甫子循郭次甫黃淳甫賦八首淮南草堂 》 —— [ 明 ] 歐大任