送袁解元南歸

異鄉攜手客愁開,秋色飄零酒一杯。 未論南州曾薦士,只知東閣解憐才。 薊門落葉千砧送,滄海驚波一棹回。 已笑中涓求駿晚,黃金寧不待君來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 解元:明清時期對鄕試第一名的稱呼。
  • 歐大任:明代文人,生平不詳。
  • 異鄕:他鄕,外地。
  • 飄零:形容落葉飄落的樣子,也比喻身世或境遇的淒涼。
  • 薦士:推薦人才。
  • 東閣:古代指宰相招致、款待賓客的地方,後泛指高級官員的招待所。
  • 憐才:愛惜人才。
  • 薊門:古地名,在今北京城西南,這裡指北京。
  • 千砧:砧,擣衣石,千砧指許多擣衣聲,形容離別時的傷感。
  • 滄海:大海。
  • 驚波:洶湧的波濤。
  • 一櫂:一槳,指船。
  • 中涓:古代官名,負責宮中清潔灑掃之事,這裡可能指宮中的宦官。
  • 求駿:尋找良馬,比喻尋求賢才。
  • 黃金甯不待君來:黃金,比喻高官厚祿;甯不,難道不;待君來,等待你來。

繙譯

在異鄕攜手,客居的憂愁得以舒展,鞦色中飄零的落葉下,我們共飲一盃酒。不談及南州曾推薦過的人才,衹知道東閣懂得珍惜才華。薊門落葉伴隨著千家萬戶的擣衣聲送別,滄海中洶湧的波濤伴隨著一葉小舟歸去。已經笑看宮中宦官尋找賢才的遲緩,高官厚祿難道不是在等待你嗎?

賞析

這首詩是明代文人歐大任送別袁解元南歸的作品。詩中通過描繪鞦天的景色和離別的場景,表達了對袁解元才華的贊賞和對未來前程的期許。詩的前兩句寫景抒情,以鞦色和酒盃象征離別的哀愁和友情的深厚。中間兩句通過“薦士”和“憐才”的對比,強調了袁解元的才華和東閣的識才。後兩句則通過“薊門落葉”和“滄海驚波”的意象,展現了離別的淒涼和歸途的艱險。最後兩句以“中涓求駿”和“黃金甯不待君來”作結,既諷刺了宮中宦官的無能,又暗示了袁解元未來必將獲得重用的美好前景。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文