(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 盞:酒杯。
- 黃花:菊花。
- 巡:輪流。
- 燒燭:點燃蠟燭。
- 留賓:招待客人。
- 登壇賦:在重要場合發表詩文。
- 五鹿:指五鹿充宗,漢代學者,此處借指有學問的人。
- 折角巾:古代士人戴的頭巾,折角表示失意或不得志。
翻譯
我們輪流舉杯,爲菊花敬酒幾次,深夜裏點燃蠟燭,依然在招待客人。我獨自感到遺憾,不敢在重要場合發表詩文,就像五鹿充宗那樣有學問的人,偏偏爲折角巾而憂愁。
賞析
這首詩描繪了詩人與友人深夜賞菊、飲酒的情景,通過「盞爲黃花送幾巡」和「夜深燒燭尚留賓」表達了詩人對友情的珍視和對美好時光的留戀。後兩句「獨憐不敢登壇賦,五鹿偏愁折角巾」則透露出詩人對自己才華的自信與對現實境遇的無奈,折角巾的意象巧妙地傳達了詩人的失意之情。整體上,詩意深遠,語言含蓄,展現了明代文人的生活情趣和內心世界。
歐大任的其他作品
- 《 送殷子莘倅興化 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 樑詞部朱計部伍金二中舍攜酒夜過 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 與惟上人少林玩月懷伯玄仲貞六首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送蔡參軍赴真州 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 衍聖公留宴 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 從化山水十首 其六 北山瀑布泉 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 王元美聞予轉虞部見寄二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 王憲副宗魯見邀崧臺改席閣上 》 —— [ 明 ] 歐大任