海天春曉圖歌爲桂翁作

· 嚴嵩
赬霞紫氣搖青蔥,曦輪涌出扶桑東。黿鼉騰掀巨鰲踊,光彩下燭馮夷宮。 洪波浩蕩浮元氣,浴日涵空漭無際。碣石晴吹萬里風,方壺曉落中天翠。 是時青陽宣德澤,千巖衆壑皆春色。夭桃露嶼縫欲迷,芳草煙汀綠堪折。 懸泉掛壁古松青,香霧環洲桂樹榮。島帆漵舶雲中見,漢柱秦橋天際橫。 別有仙台杳靄間,丹崖翠谷渺難攀。貝闕岧嶢凌五嶽,銀宮晃耀出三山。 紫芝瑤草紛開謝,鶴馭虹旌自往還。中有仙人毛骨輕,還丹玉液鍊初成。 朝騎白鹿過玄圃,夕咽金精住赤城。我本丹丘生,骯髒山澤形。 混跡縻塵網,束書遊玉京。蜃市觀溟違夙願,麟洲採藥負初盟。 誰將縑素寫雄觀,令我一見心眼亂。髣髴乘濤泛太瀛,便欲凌風生羽翰。 主人幽思在雲煙,黃扉退食心悠然。鴻鈞巳屬調元手,花甲初逢獻壽年。 年年獻壽奉瓊筵,大隱金門是列仙。日採芙蓉朝帝闕,還看渤澥變桑田。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 赬(chēng)霞:紅色的雲霞。
  • 紫氣:紫色的雲氣,古代以爲祥瑞之氣。
  • 青蔥:形容植物濃綠。
  • 曦輪:指太陽。
  • 扶桑:神話中的樹名,傳說太陽從這裏升起。
  • 黿(yuán)鼉(tuó):大鱉和揚子鱷。
  • 騰掀:翻騰掀起。
  • 巨鰲(áo):傳說中的大龜或大鱉。
  • 馮夷宮:傳說中的水神宮殿。
  • 洪波:大波,形容波浪很大。
  • 元氣:指天地未分前的混沌之氣。
  • 浴日:古神話傳說,羲和浴日。後以「浴日」指太陽初從水面升起。
  • 涵空:指水映天空。
  • 漭(mǎng):形容水廣大無際。
  • 碣(jié)石:山名。
  • 方壺:神話傳說中海上的仙山。
  • 青陽:春天。
  • 德澤:恩德,恩惠。
  • 夭桃:豔麗的桃花。
  • 露嶼:露水覆蓋的小島。
  • 縫欲迷:繁花似錦,讓人迷醉。
  • 芳草煙汀:煙霧籠罩的水岸邊的芳草。
  • 懸泉:從懸崖上流出的泉水。
  • 漵(xù)舶:船隻。
  • 漢柱秦橋:這裏指仙宮中的建築,借用秦漢的典故來形容其雄偉。
  • 杳靄(yǎo ǎi):雲霧飄緲貌。
  • 貝闕:用貝殼裝飾的宮殿,指仙人的宮闕。
  • 岧嶢(tiáo yáo):山高峻的樣子。
  • 銀宮:仙人居住的宮殿。
  • 晃耀:閃耀。
  • 紫芝:一種真菌,古人認爲是仙草。
  • 瑤草:傳說中的仙草。
  • 開謝:開放和凋謝。
  • 鶴馭虹旌(jīng):仙人乘坐仙鶴駕馭彩虹旗幟,指仙人出行的情景。
  • 毛骨輕:形容仙人的體態輕盈。
  • 還丹:道家所謂經過煉丹後煉成的仙丹。
  • 玉液:道家煉製的所謂仙藥。
  • 鍊(liàn):同「煉」。
  • 玄圃:傳說中神仙居住的地方。
  • 赤城:山名,在今浙江天台縣北,爲天台山南門。因土色皆赤,狀似雲霞,望之如城堞,故名。
  • 丹丘生:傳說中仙人的名字,這裏作者自比。
  • 骯髒(kǎng zǎng):高亢剛直的樣子,這裏指作者的性格。
  • 縻(mí):束縛。
  • 塵網:指塵世的羅網。
  • 束書:收起書籍。
  • 玉京:指帝都。
  • 蜃(shèn)市:海市蜃樓。
  • 溟(míng):海。
  • 夙願:一向懷着的願望。
  • 麟洲:傳說中的仙洲。
  • 採藥:採集藥材,這裏指求仙。
  • 初盟:最初的約定。
  • 縑(jiān)素:供書畫用的白色細絹。
  • 雄觀:雄偉的景象。
  • 髣髴(fǎng fú):同「彷彿」,好像。
  • 太瀛(yíng):大海。
  • 羽翰(hàn):翅膀。
  • 幽思:深思,沉思。
  • 黃扉:指宮門。
  • 退食:退朝就食於家或公餘休息。
  • 悠然:閒適的樣子。
  • 鴻鈞:指天或大自然。
  • 屬(zhǔ):委託,交付。
  • 調元手:指執掌大政,治理國家的人。
  • 花甲:指六十歲。

翻譯

紅色的雲霞和紫色的雲氣搖曳着一片青蔥,太陽從扶桑東邊涌現出來。大鱉和揚子鱷翻騰掀起,巨大的鰲踊躍而出,光彩向下照亮了水神的宮殿。 洪波浩渺,浮動着天地未分前的混沌之氣,太陽初升映照着天空,水面廣闊無邊。碣石山上晴日吹拂着萬里長風,方壺仙山在清晨落下中天的翠色。 這時春天宣揚着恩德,衆多的山巒和山谷都充滿了春色。豔麗的桃花在露水覆蓋的小島上綻放,讓人陶醉,煙霧籠罩的水岸邊芳草碧綠,讓人忍不住想採摘。 從懸崖上流出的泉水掛在石壁上,古松青翠,香氣環繞的小洲上桂樹繁榮。海島上的帆船和船隻在雲中若隱若現,漢宮的柱子和秦代的橋樑好像橫在天際。 另外有一處仙台在雲霧飄渺之間,丹崖翠谷遙遠難以攀登。用貝殼裝飾的宮闕高聳超過五嶽,銀色的宮殿閃耀超出三山。 紫芝和瑤草紛紛開放又凋謝,仙鶴駕馭着彩虹旗幟自由往來。其中有仙人體態輕盈,煉成的還丹和玉液剛剛成功。 早晨騎着白鹿經過玄圃,晚上吞食金精住在赤城。我本是丹丘的仙人,性格高亢剛直,卻在塵世的羅網中混跡,收起書籍遊歷京城。觀看海市蜃樓違背了我一向的願望,到麟洲採藥辜負了最初的約定。 是誰用白色細絹描繪出這雄偉的景象,讓我一見就心亂如麻。彷彿乘着波濤漂浮在大海上,就想要生出翅膀凌風飛翔。 主人的深思在雲煙之中,從宮門退朝後在家中進食,心情悠然。大自然已經託付給執掌大政的人,六十歲時剛遇到祝壽的年份。 每年獻上祝壽的瓊筵,在朝廷中隱居的人是位列仙班的人。每天採摘芙蓉朝見帝王宮殿,還能看到渤海變成桑田。

賞析

這首詩描繪了一幅宏偉壯麗的海天春曉圖,充滿了豐富的想象和神話色彩。詩中從日出寫到春天的景色,再到仙台、仙草、仙人等,展現了一個神奇美妙的世界。

詩的開頭通過描寫赬霞、紫氣、曦輪、黿鼉、巨鰲等,營造出一種磅礴的氣勢和神祕的氛圍。接着,詩人描繪了春天的美景,如夭桃、芳草等,使畫面更加生動多彩。然後,詩中提到了仙台、貝闕、銀宮等仙境般的存在,以及紫芝、瑤草、鶴馭虹旌等仙人的元素,增添了詩歌的奇幻色彩。

在詩中,作者還表達了自己的一些情感和思考。他自比丹丘生,卻在塵世中混跡,對未能實現夙願感到遺憾。最後,詩中提到主人在雲煙中深思,以及祝壽、獻壽等內容,又將詩歌的情境拉回到現實中來。

整首詩語言華麗,意象豐富,意境開闊,給人以強烈的視覺衝擊和精神享受。它既展現了大自然的壯麗美景,又融入了神話傳說和作者的個人情感,具有較高的藝術價值。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文