苦熱

· 蘇葵
蒲扇無功院宇卑,月行猶未次南箕。 九成宮在君恩遠,三伏天高日影遲。 當午水晶供一枕,闢炎冰繭勝纖絺。 困來漫憶千年事,猶有三軍六月馳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒲扇:用蒲葵葉或香蒲葉做成的扇子。
  • 院宇卑:院子狹小。
  • 月行猶未次南箕:月亮的運行軌跡還未到南箕的位置,意味着暑熱仍未消退。(「箕」,讀音「jī」)
  • 九成宮:唐朝的一座宮殿,此處借指帝王的離宮。
  • 三伏天:一年中氣溫最高且又潮溼、悶熱的日子。
  • 水晶:此處可能指水晶枕,一種用天然水晶製成的枕頭,具有清涼解暑的作用。
  • 冰繭:用冰蠶絲織成的繭狀物,也有清涼的效果。
  • 纖絺(「絺」,讀音「chī」):細葛布。

翻譯

手裏的蒲扇沒什麼作用,院子也狹小。月亮的運行還沒到南箕的位置,炎熱依舊。帝王的離宮雖好,但君恩遙遠。三伏天裏,天氣酷熱,太陽的影子移動都顯得遲緩。中午時,若有水晶枕可供安睡,那闢炎的冰繭比細葛布還要涼爽。睏倦時隨意想起千年往事,還有那軍隊在六月酷熱中行軍馳騁。

賞析

這首詩描繪了暑天的酷熱難耐以及詩人在這樣的環境中的思緒。詩的前兩句通過蒲扇無用和月行未次南箕,表現出暑熱的持久和強烈。中間兩句,一方面提到帝王的離宮,暗示了與平民生活的對比,另一方面進一步強調三伏天的高溫。後兩句則通過對清涼物品的想象和對歷史事件的回憶,來緩解現實中的酷熱感受。整首詩以細膩的筆觸描繪了炎熱的天氣和人們在其中的感受,同時也透露出一種對歷史和現實的思考。

蘇葵

明廣東順德人,字伯誠。成化二十三年進士。弘治中以翰林編修升江西提學僉事。性耿介,不諂附權貴。爲太監董讓陷害,理官欲加之刑。諸生百人擁入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿書院。官至福建布政使。有《吹劍集》。 ► 684篇诗文