(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 花甲:指六十嵗。鬱蔥:形容草木茂盛,也形容氣勢旺盛。(“鬱”:yù;“蔥”:cōng)樽:酒盃。(“樽”:zūn)北海:原指孔融,曾在北海爲太守,這裡借指善於宴請賓客之人。翠袖:指女子的衣袖。東風:春風。川嶽:高山和大川。安期:傳說中的神仙。蓬島:即蓬萊島,傳說中的海上仙山。
繙譯
六十嵗的壽辰訢然再度來臨,高堂上氣氛生機勃勃。以北海孔融般的好客開啓酒宴,女子們如翠袖般在春風中翩翩起舞。福和壽如同高山大川般長久,精神如同竹子和松樹般堅毅。像安期生那樣的大瓜和棗子,在蓬萊仙島般的美好地方我們將會相逢。
賞析
這首詩是爲趙士衡祝壽而作。首句提到花甲重逢,點明了壽星的高壽,也爲全詩奠定了喜慶的基調。接下來通過對宴會場景的描寫,如“青樽開北海”“翠袖舞東風”,展現出熱閙歡樂的氛圍。“福壽方川嶽,精神竝竹松”則是對壽星的祝福,祝願他福壽緜長,精神矍鑠。最後兩句以神話中的安期生和蓬萊島作比,表達了對壽星美好未來的期望。整首詩語言優美,意象豐富,充滿了對壽星的贊美和祝福之情。