井陘道中

· 蘇祐
迢遞經恆野,崎嶇薄井陘。 晚風吹雨過,山色入雲青。 車路愁方軌,旗亭可建瓴。 太行真地險,擬勒北山銘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 迢遞(tiáo dì):形容路途遙遠。
  • 恆野:恆山一帶的原野。
  • 崎嶇:形容山路不平坦。
  • :靠近,接近。
  • 井陘(xíng):山名,地勢險要。
  • 方軌:兩車並行。
  • 旗亭:集市的酒館。
  • 建瓴(líng):形容地勢高峻,像從高處向下傾倒瓶中的水一樣。

翻譯

經過遙遠的恆山原野,沿着崎嶇不平的道路接近井陘山。晚風吹過,一陣雨灑下,山巒的顏色融入青雲之中,顯得更加青翠。車行的道路狹窄,擔心兩車並行會出問題,集市的酒館地勢高峻。太行山真是地勢險要之地,我打算撰寫一篇像北山銘那樣的文章來記述它。

賞析

這首詩描繪了詩人在井陘道中的所見所感。首聯寫行程的遙遠和道路的崎嶇,展現出旅途的艱辛。頷聯通過晚風、雨和山色的描寫,營造出一種清新而又壯觀的意境,突出了井陘山景色的美麗。頸聯則從道路的狹窄和地勢的高峻方面,進一步強調了此地的險要。尾聯表達了詩人對太行山險峻的感慨,以及想要用文字記錄下來的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,既描繪了自然景色,又傳達了詩人對山川的敬畏之情。

蘇祐

明山東濮州人,字允吉,一字舜澤,號谷原。嘉靖五年進士。知吳縣,改束鹿,皆有惠政。以廣東道御史按宣、大,授計平大同亂軍。遷兵部侍郎兼都御史,總督宣、大軍務,守邊有功。進兵部尚書,坐事削籍歸,旋復職,致仕卒。喜爲詩,文詞駢麗,詩格粗豪奔放。有《逌旃瑣語》、《谷原文草》、《谷原集》。 ► 33篇诗文