扈從謁長陵奉安成祖尊號碑紀事十首

· 嚴嵩
露裘風帽夜深寒,玉輦前頭對據鞍。 詔許五臣披暖耳,陽和真藉聖恩寬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 扈從(hù cóng):隨侍皇帝出巡的人員。
  • (yè):拜見。
  • 長陵:明成祖朱棣的陵墓。
  • 尊號:古代尊崇皇帝、皇后的稱號。
  • 玉輦(niǎn):天子所乘之車,以玉爲飾。
  • 據鞍:跨着馬鞍。
  • 五臣:此處指隨侍的臣子。
  • (jiè):憑藉,依靠。

翻譯

深夜裏,露水沾溼了皮衣,風吹着帽子,讓人感到寒冷,在天子車駕的前頭,我跨着馬鞍相對而立。皇帝下詔允許我們五位臣子戴上暖耳,這溫暖的陽氣確實是憑藉着聖上的寬廣恩情啊。

賞析

這首詩描繪了嚴嵩作爲扈從謁長陵時的情景,通過對環境的描寫「露裘風帽夜深寒」,烘托出夜晚的寒冷氛圍。然後敘述了皇帝對臣子的恩賜「詔許五臣披暖耳」,體現了皇帝的恩寵,也表現出嚴嵩對皇帝的感恩之情。整首詩語言簡潔,意境較爲清晰,展現了當時的場景和氛圍。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文