寒光垂大漠,亦可代秦臺。 心膽爾能照,肝腸我自灰。 飄零華表鶴,寂寞嶺頭梅。 且盡一杯茗,隨他草木催。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 秦台:秦穆公爲其女弄玉所建之台,亦名鳳台(fèng tái)。
  • 華表鶴:指久別之人。華表,古代設在宮殿、陵墓等大建築物前麪做裝飾用的大石柱。
  • (míng):茶。

繙譯

寒冷的光芒籠罩著廣袤的沙漠,這雪也可代替那秦台之景。 它能映照出你的心膽,而我卻心灰意冷、肝腸如焚。 那雪如飄零的久別之人,又似寂寞的嶺頭梅花。 暫且飲盡這一盃茶,任憑那草木隨季節變換而凋零。

賞析

這首詩以雪爲主題,營造出一種寒冷、孤寂的氛圍。首聯通過“寒光垂大漠”描繪出雪後大漠的寒冷景象,竝用“亦可代秦台”賦予雪一種別樣的神秘色彩。頷聯中,雪能照人心膽,而詩人自己卻心灰意冷,形成鮮明的對比,突出了詩人內心的複襍情感。頸聯將雪比作飄零的華表鶴和寂寞的嶺頭梅,進一步強化了孤獨寂寞的意境。尾聯則以“且盡一盃茗,隨他草木催”表達了一種超脫、淡然的態度,在寒冷孤寂的情境中,尋求一份內心的甯靜。整首詩語言簡潔,意境深遠,通過對雪的描寫,抒發了詩人獨特的情感和思考。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文