(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 春臺:春日登眺覽勝之處。
- 落木:指落葉。(「落」讀作「luò」)
- 蒼蒼白日遲:樹木蒼茫,白日西沉,天色漸漸變晚。
- 徑梅:路旁的梅花。
- 鬆嶂:像屏障一樣的松林。(「嶂」讀作「zhàng」)
- 江城:臨江之城市。
- 攬轡:挽住馬繮。(「轡」讀作「pèi」)
- 霜威:寒霜肅殺的威力,形容威風。
- 迥(jiǒng):遠。
- 山閣:建在山上的樓閣。
- 開尊:舉杯(飲酒)。
翻譯
傍晚登上春臺,興致依舊奇特,落葉蕭蕭,蒼茫的樹木間白日緩緩西沉。行走在路旁的梅花邊,詩句自然而然地美好起來,坐在那裏看着如屏障般的松林,坐榻頻頻移動。在江城挽住馬繮,寒霜的威力顯得遙遠,在山上的樓閣中舉杯暢飲,月色正適宜。不要爲天邊的浮雲而遠望,恐怕會在倚欄時增添憂愁的思緒。
賞析
這首詩描繪了傍晚登上春臺所見的景色以及所引發的情感。詩中通過「落木」「徑梅」「鬆嶂」等景物的描寫,營造出一種蒼涼而又富有詩意的氛圍。作者在欣賞美景的同時,也流露出一種淡淡的憂愁,如「莫爲浮雲望天際,恐增愁思倚闌時」,體現了作者複雜的心境。整首詩語言優美,意境深遠,情景交融,給人以豐富的想象空間。